పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ప్రకటన గ్రంథము
TEV
6. గనుక దేవుని దూషించుటకును, ఆయన నామమును, ఆయన గుడారమును, పరలోకనివాసులను దూషించుటకును అది తన నోరు తెరచెను.

ERVTE
6. ఆ మృగం తన నోరు తెరచి దేవుణ్ణి దూషించింది. ఆయన నామాన్ని, ఆయన నివసించే స్థానాన్ని, పరలోకంలో నివసించే వాళ్ళను దూషణ చేసింది.

IRVTE
6. కాబట్టి దేవుణ్ణి దూషించడానికీ, ఆయన పేరునీ, ఆయన నివాస స్థలాన్నీ, పరలోకంలో నివసించే వారినందరినీ దూషించడానికి వాడు నోరు తెరిచాడు.



KJV
6. And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.

AMP
6. And he opened his mouth to speak slanders against God, blaspheming His name and His abode, [even vilifying] those who live in heaven.

KJVP
6. And G2532 CONJ he opened G455 V-AAI-3S his G3588 T-ASN mouth G4750 N-ASN in G1519 PREP blasphemy G988 N-ASF against G4314 PREP God G2316 N-ASM , to blaspheme G987 V-AAN his G3588 T-ASN name G3686 N-ASN , and G2532 CONJ his G3588 T-ASF tabernacle G4633 N-ASF , and G2532 CONJ them G3588 T-APM that G3588 T-APM dwell G4637 V-PAP-APM in G1722 PREP heaven G3772 N-DSM .

YLT
6. and it did open its mouth for evil-speaking toward God, to speak evil of His name, and of His tabernacle, and of those who in the heaven tabernacle,

ASV
6. And he opened his mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, even them that dwell in the heaven.

WEB
6. He opened his mouth for blasphemy against God, to blaspheme his name, and his dwelling, those who dwell in heaven.

NASB
6. It opened its mouth to utter blasphemies against God, blaspheming his name and his dwelling and those who dwell in heaven.

ESV
6. It opened its mouth to utter blasphemies against God, blaspheming his name and his dwelling, that is, those who dwell in heaven.

RV
6. And he opened his mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, {cf15i even} them that dwell in the heaven.

RSV
6. it opened its mouth to utter blasphemies against God, blaspheming his name and his dwelling, that is, those who dwell in heaven.

NKJV
6. Then he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme His name, His tabernacle, and those who dwell in heaven.

MKJV
6. And it opened its mouth in blasphemy toward God, to blaspheme His name and His tabernacle, and those dwelling in Heaven.

AKJV
6. And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.

NRSV
6. It opened its mouth to utter blasphemies against God, blaspheming his name and his dwelling, that is, those who dwell in heaven.

NIV
6. He opened his mouth to blaspheme God, and to slander his name and his dwelling-place and those who live in heaven.

NIRV
6. He opened his mouth to speak evil things against God. He told lies about God's character and about the place where God lives and about those who live in heaven with him.

NLT
6. And he spoke terrible words of blasphemy against God, slandering his name and his temple-- that is, those who live in heaven.

MSG
6. It yelled blasphemies against God, blasphemed his Name, blasphemed his Church, especially those already dwelling with God in Heaven.

GNB
6. It began to curse God, his name, the place where he lives, and all those who live in heaven.

NET
6. So the beast opened his mouth to blaspheme against God— to blaspheme both his name and his dwelling place, that is, those who dwell in heaven.

ERVEN
6. The beast opened its mouth to insult God—to insult his name, the place where he lives, and all those who live in heaven.



మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • గనుక దేవుని దూషించుటకును, ఆయన నామమును, ఆయన గుడారమును, పరలోకనివాసులను దూషించుటకును అది తన నోరు తెరచెను.
  • ERVTE

    ఆ మృగం తన నోరు తెరచి దేవుణ్ణి దూషించింది. ఆయన నామాన్ని, ఆయన నివసించే స్థానాన్ని, పరలోకంలో నివసించే వాళ్ళను దూషణ చేసింది.
  • IRVTE

    కాబట్టి దేవుణ్ణి దూషించడానికీ, ఆయన పేరునీ, ఆయన నివాస స్థలాన్నీ, పరలోకంలో నివసించే వారినందరినీ దూషించడానికి వాడు నోరు తెరిచాడు.
  • KJV

    And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
  • AMP

    And he opened his mouth to speak slanders against God, blaspheming His name and His abode, even vilifying those who live in heaven.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he opened G455 V-AAI-3S his G3588 T-ASN mouth G4750 N-ASN in G1519 PREP blasphemy G988 N-ASF against G4314 PREP God G2316 N-ASM , to blaspheme G987 V-AAN his G3588 T-ASN name G3686 N-ASN , and G2532 CONJ his G3588 T-ASF tabernacle G4633 N-ASF , and G2532 CONJ them G3588 T-APM that G3588 T-APM dwell G4637 V-PAP-APM in G1722 PREP heaven G3772 N-DSM .
  • YLT

    and it did open its mouth for evil-speaking toward God, to speak evil of His name, and of His tabernacle, and of those who in the heaven tabernacle,
  • ASV

    And he opened his mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, even them that dwell in the heaven.
  • WEB

    He opened his mouth for blasphemy against God, to blaspheme his name, and his dwelling, those who dwell in heaven.
  • NASB

    It opened its mouth to utter blasphemies against God, blaspheming his name and his dwelling and those who dwell in heaven.
  • ESV

    It opened its mouth to utter blasphemies against God, blaspheming his name and his dwelling, that is, those who dwell in heaven.
  • RV

    And he opened his mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, {cf15i even} them that dwell in the heaven.
  • RSV

    it opened its mouth to utter blasphemies against God, blaspheming his name and his dwelling, that is, those who dwell in heaven.
  • NKJV

    Then he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme His name, His tabernacle, and those who dwell in heaven.
  • MKJV

    And it opened its mouth in blasphemy toward God, to blaspheme His name and His tabernacle, and those dwelling in Heaven.
  • AKJV

    And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
  • NRSV

    It opened its mouth to utter blasphemies against God, blaspheming his name and his dwelling, that is, those who dwell in heaven.
  • NIV

    He opened his mouth to blaspheme God, and to slander his name and his dwelling-place and those who live in heaven.
  • NIRV

    He opened his mouth to speak evil things against God. He told lies about God's character and about the place where God lives and about those who live in heaven with him.
  • NLT

    And he spoke terrible words of blasphemy against God, slandering his name and his temple-- that is, those who live in heaven.
  • MSG

    It yelled blasphemies against God, blasphemed his Name, blasphemed his Church, especially those already dwelling with God in Heaven.
  • GNB

    It began to curse God, his name, the place where he lives, and all those who live in heaven.
  • NET

    So the beast opened his mouth to blaspheme against God— to blaspheme both his name and his dwelling place, that is, those who dwell in heaven.
  • ERVEN

    The beast opened its mouth to insult God—to insult his name, the place where he lives, and all those who live in heaven.
మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References