పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
అపొస్తలుల కార్యములు
TEV
46. మరియు వారేకమనస్కులై ప్రతిదినము దేవాలయములో తప్పక కూడుకొనుచు ఇంటింట రొట్టె విరుచుచు, దేవుని స్తుతించుచు, ప్రజలందరివలన దయపొందినవారై

ERVTE
46. ప్రతి రోజు మందిరావరణంలో ఒకే ఉద్దేశ్యంతో సమావేశమయ్యేవాళ్ళు. ఇండ్లలో సమావేశమై ఆహారాన్ని పంచుకొని తినేవాళ్ళు. మంచి మనస్సుతో అమితానందంగా భుజించే వాళ్ళు,

IRVTE
46. ప్రతిరోజూ ఏక మనసుతో దేవాలయంలో సమావేశమౌతూ ఇళ్ళలో రొట్టె విరుస్తూ,



KJV
46. And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,

AMP
46. And day after day they regularly assembled in the temple with united purpose, and in their homes they broke bread [including the Lord's Supper]. They partook of their food with gladness and simplicity and generous hearts,

KJVP
46. And G5037 PRT they , continuing G4342 V-PAP-NPM daily G2596 PREP with one accord G3661 ADV in G1722 PREP the G3588 T-DSN temple G2411 N-DSN , and G5037 PRT breaking G2806 V-PAP-NPM bread G740 N-ASM from house to house G2596 PREP , did eat G3335 V-IAI-3P their meat G5160 N-GSF with G1722 PREP gladness G20 N-DSF and G2532 CONJ singleness G858 N-DSF of heart G2588 N-GSF ,

YLT
46. Daily also continuing with one accord in the temple, breaking also at every house bread, they were partaking of food in gladness and simplicity of heart,

ASV
46. And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,

WEB
46. Day by day, continuing steadfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,

NASB
46. Every day they devoted themselves to meeting together in the temple area and to breaking bread in their homes. They ate their meals with exultation and sincerity of heart,

ESV
46. And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they received their food with glad and generous hearts,

RV
46. And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they did take their food with gladness and singleness of heart,

RSV
46. And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they partook of food with glad and generous hearts,

NKJV
46. So continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they ate their food with gladness and simplicity of heart,

MKJV
46. And continuing with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they shared food with gladness and simplicity of heart,

AKJV
46. And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,

NRSV
46. Day by day, as they spent much time together in the temple, they broke bread at home and ate their food with glad and generous hearts,

NIV
46. Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts,

NIRV
46. Every day they met together in the temple courtyard. In their homes they broke bread and ate together. Their hearts were glad and honest and true.

NLT
46. They worshiped together at the Temple each day, met in homes for the Lord's Supper, and shared their meals with great joy and generosity--

MSG
46. They followed a daily discipline of worship in the Temple followed by meals at home, every meal a celebration, exuberant and joyful,

GNB
46. Day after day they met as a group in the Temple, and they had their meals together in their homes, eating with glad and humble hearts,

NET
46. Every day they continued to gather together by common consent in the temple courts, breaking bread from house to house, sharing their food with glad and humble hearts,

ERVEN
46. The believers shared a common purpose, and every day they spent much of their time together in the Temple area. They also ate together in their homes. They were happy to share their food and ate with joyful hearts.



మొత్తం 47 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 46 / 47
  • మరియు వారేకమనస్కులై ప్రతిదినము దేవాలయములో తప్పక కూడుకొనుచు ఇంటింట రొట్టె విరుచుచు, దేవుని స్తుతించుచు, ప్రజలందరివలన దయపొందినవారై
  • ERVTE

    ప్రతి రోజు మందిరావరణంలో ఒకే ఉద్దేశ్యంతో సమావేశమయ్యేవాళ్ళు. ఇండ్లలో సమావేశమై ఆహారాన్ని పంచుకొని తినేవాళ్ళు. మంచి మనస్సుతో అమితానందంగా భుజించే వాళ్ళు,
  • IRVTE

    ప్రతిరోజూ ఏక మనసుతో దేవాలయంలో సమావేశమౌతూ ఇళ్ళలో రొట్టె విరుస్తూ,
  • KJV

    And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,
  • AMP

    And day after day they regularly assembled in the temple with united purpose, and in their homes they broke bread including the Lord's Supper. They partook of their food with gladness and simplicity and generous hearts,
  • KJVP

    And G5037 PRT they , continuing G4342 V-PAP-NPM daily G2596 PREP with one accord G3661 ADV in G1722 PREP the G3588 T-DSN temple G2411 N-DSN , and G5037 PRT breaking G2806 V-PAP-NPM bread G740 N-ASM from house to house G2596 PREP , did eat G3335 V-IAI-3P their meat G5160 N-GSF with G1722 PREP gladness G20 N-DSF and G2532 CONJ singleness G858 N-DSF of heart G2588 N-GSF ,
  • YLT

    Daily also continuing with one accord in the temple, breaking also at every house bread, they were partaking of food in gladness and simplicity of heart,
  • ASV

    And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,
  • WEB

    Day by day, continuing steadfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,
  • NASB

    Every day they devoted themselves to meeting together in the temple area and to breaking bread in their homes. They ate their meals with exultation and sincerity of heart,
  • ESV

    And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they received their food with glad and generous hearts,
  • RV

    And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they did take their food with gladness and singleness of heart,
  • RSV

    And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they partook of food with glad and generous hearts,
  • NKJV

    So continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they ate their food with gladness and simplicity of heart,
  • MKJV

    And continuing with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they shared food with gladness and simplicity of heart,
  • AKJV

    And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,
  • NRSV

    Day by day, as they spent much time together in the temple, they broke bread at home and ate their food with glad and generous hearts,
  • NIV

    Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts,
  • NIRV

    Every day they met together in the temple courtyard. In their homes they broke bread and ate together. Their hearts were glad and honest and true.
  • NLT

    They worshiped together at the Temple each day, met in homes for the Lord's Supper, and shared their meals with great joy and generosity--
  • MSG

    They followed a daily discipline of worship in the Temple followed by meals at home, every meal a celebration, exuberant and joyful,
  • GNB

    Day after day they met as a group in the Temple, and they had their meals together in their homes, eating with glad and humble hearts,
  • NET

    Every day they continued to gather together by common consent in the temple courts, breaking bread from house to house, sharing their food with glad and humble hearts,
  • ERVEN

    The believers shared a common purpose, and every day they spent much of their time together in the Temple area. They also ate together in their homes. They were happy to share their food and ate with joyful hearts.
మొత్తం 47 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 46 / 47
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References