పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఆదికాండము
TEV
21. అతని సహోదరుని పేరు యూబాలు. ఇతడు సితారాను సానికను వాడుక చేయువారికందరికిని మూలపురుషుడు.

ERVTE
21. ఆదాకు యూబాలు అనే మరో కుమారుడు ఉన్నాడు. (యూబాలు యాబాలు సోదరుడు). సితారాను పిల్లన గ్రోవిని ఊదేవారందరికిని యూబాలు తండ్రి.

IRVTE
21. అతని తమ్ముడు యూబాలు. ఇతను తీగె వాయుద్యాలు, వేణువు వాయించే వాళ్ళందరికీ మూలపురుషుడు.



KJV
21. And his brother’s name [was] Jubal: he was the father of all such as handle the harp and organ.

AMP
21. His brother's name was Jubal; he was the father of all those who play the lyre and pipe.

KJVP
21. And his brother H251 CMS-3MS \'s name H8034 W-CMS [ was ] Jubal H3106 NAME-3MS : he H1931 PPRO-3MS was H1961 VQQ3MS the father H1 CMS-1MS of all H3605 NMS such as handle H8610 VQPMS the harp H3658 NMS and organ H5748 W-NMS .

YLT
21. and the name of his brother [is] Jubal, he hath been father of every one handling harp and organ.

ASV
21. And his brothers name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and pipe.

WEB
21. His brother's name was Jubal, who was the father of all who handle the harp and pipe.

NASB
21. His brother's name was Jubal; he was the ancestor of all who play the lyre and the pipe.

ESV
21. His brother's name was Jubal; he was the father of all those who play the lyre and pipe.

RV
21. And his brother-s name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and pipe.

RSV
21. His brother's name was Jubal; he was the father of all those who play the lyre and pipe.

NKJV
21. His brother's name [was] Jubal. He was the father of all those who play the harp and flute.

MKJV
21. And his brother's name was Jubal; he was the father of all those playing the harp and the organ.

AKJV
21. And his brother's name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and organ.

NRSV
21. His brother's name was Jubal; he was the ancestor of all those who play the lyre and pipe.

NIV
21. His brother's name was Jubal; he was the father of all who play the harp and flute.

NIRV
21. His brother's name was Jubal. He was the father of everyone who plays the harp and flute.

NLT
21. His brother's name was Jubal, the first of all who play the harp and flute.

MSG
21. His brother's name was Jubal, the ancestor of all who play the lyre and flute.

GNB
21. His brother was Jubal, the ancestor of all musicians who play the harp and the flute.

NET
21. The name of his brother was Jubal; he was the first of all who play the harp and the flute.

ERVEN
21. Jabal was Jubal's brother. Jubal was the father of people who play the harp and flute.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 26
  • అతని సహోదరుని పేరు యూబాలు. ఇతడు సితారాను సానికను వాడుక చేయువారికందరికిని మూలపురుషుడు.
  • ERVTE

    ఆదాకు యూబాలు అనే మరో కుమారుడు ఉన్నాడు. (యూబాలు యాబాలు సోదరుడు). సితారాను పిల్లన గ్రోవిని ఊదేవారందరికిని యూబాలు తండ్రి.
  • IRVTE

    అతని తమ్ముడు యూబాలు. ఇతను తీగె వాయుద్యాలు, వేణువు వాయించే వాళ్ళందరికీ మూలపురుషుడు.
  • KJV

    And his brother’s name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and organ.
  • AMP

    His brother's name was Jubal; he was the father of all those who play the lyre and pipe.
  • KJVP

    And his brother H251 CMS-3MS \'s name H8034 W-CMS was Jubal H3106 NAME-3MS : he H1931 PPRO-3MS was H1961 VQQ3MS the father H1 CMS-1MS of all H3605 NMS such as handle H8610 VQPMS the harp H3658 NMS and organ H5748 W-NMS .
  • YLT

    and the name of his brother is Jubal, he hath been father of every one handling harp and organ.
  • ASV

    And his brothers name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and pipe.
  • WEB

    His brother's name was Jubal, who was the father of all who handle the harp and pipe.
  • NASB

    His brother's name was Jubal; he was the ancestor of all who play the lyre and the pipe.
  • ESV

    His brother's name was Jubal; he was the father of all those who play the lyre and pipe.
  • RV

    And his brother-s name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and pipe.
  • RSV

    His brother's name was Jubal; he was the father of all those who play the lyre and pipe.
  • NKJV

    His brother's name was Jubal. He was the father of all those who play the harp and flute.
  • MKJV

    And his brother's name was Jubal; he was the father of all those playing the harp and the organ.
  • AKJV

    And his brother's name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and organ.
  • NRSV

    His brother's name was Jubal; he was the ancestor of all those who play the lyre and pipe.
  • NIV

    His brother's name was Jubal; he was the father of all who play the harp and flute.
  • NIRV

    His brother's name was Jubal. He was the father of everyone who plays the harp and flute.
  • NLT

    His brother's name was Jubal, the first of all who play the harp and flute.
  • MSG

    His brother's name was Jubal, the ancestor of all who play the lyre and flute.
  • GNB

    His brother was Jubal, the ancestor of all musicians who play the harp and the flute.
  • NET

    The name of his brother was Jubal; he was the first of all who play the harp and the flute.
  • ERVEN

    Jabal was Jubal's brother. Jubal was the father of people who play the harp and flute.
మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 26
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References