పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సామెతలు
TEV
1. రుచియైన భోజన పదార్థములున్నను కలహముతో కూడియుండిన ఇంటనుండుటకంటె నెమ్మది కలిగియుండి వట్టి రొట్టెముక్క తినుట మేలు.

ERVTE
1. ఇంట్లో ప్రతి ఒక్కరూ వాదులాడుతూ ఆ ఇంటినిండా భోజనం ఉండటంకంటె, శాంతి కలిగి భోంచేయటానికి ఒక ఎండిపోయన రొట్టెముక్క ఉంటే చాలు.

IRVTE
1. ఎంత రుచికరమైన భోజనం ఉన్నా కలహాలతో ఉన్న ఇంట్లో ఉండడం కంటే ప్రశాంతంగా వట్టి రొట్టెముక్క తినడం మంచిది.



KJV
1. Better [is] a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices [with] strife.

AMP
1. BETTER IS a dry morsel with quietness than a house full of feasting [on offered sacrifices] with strife.

KJVP
1. Better H2896 AMS [ is ] a dry H2720 morsel H6595 , and quietness H7962 therewith , than a house H1004 M-NMS full H4392 of sacrifices H2077 [ with ] strife H7379 .

YLT
1. Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.

ASV
1. Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife.

WEB
1. Better is a dry morsel with quietness, Than a house full of feasting with strife.

NASB
1. Better a dry crust with peace than a house full of feasting with strife.

ESV
1. Better is a dry morsel with quiet than a house full of feasting with strife.

RV
1. Better is a dry morsel and quietness therewith, than an house full of feasting with strife.

RSV
1. Better is a dry morsel with quiet than a house full of feasting with strife.

NKJV
1. Better [is] a dry morsel with quietness, Than a house full of feasting [with] strife.

MKJV
1. Better is a dry piece of bread, and quietness with it, than a house full of sacrifices with fighting.

AKJV
1. Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.

NRSV
1. Better is a dry morsel with quiet than a house full of feasting with strife.

NIV
1. Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.

NIRV
1. It is better to eat a dry crust of bread in peace and quiet than to eat a big dinner in a house that is full of fighting.

NLT
1. Better a dry crust eaten in peace than a house filled with feasting-- and conflict.

MSG
1. A meal of bread and water in contented peace is better than a banquet spiced with quarrels.

GNB
1. Better to eat a dry crust of bread with peace of mind than have a banquet in a house full of trouble.

NET
1. Better is a dry crust of bread where there is quietness than a house full of feasting with strife.

ERVEN
1. It is better to have nothing but a dry piece of bread to eat in peace than a whole house full of food with everyone arguing.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 28
  • రుచియైన భోజన పదార్థములున్నను కలహముతో కూడియుండిన ఇంటనుండుటకంటె నెమ్మది కలిగియుండి వట్టి రొట్టెముక్క తినుట మేలు.
  • ERVTE

    ఇంట్లో ప్రతి ఒక్కరూ వాదులాడుతూ ఆ ఇంటినిండా భోజనం ఉండటంకంటె, శాంతి కలిగి భోంచేయటానికి ఒక ఎండిపోయన రొట్టెముక్క ఉంటే చాలు.
  • IRVTE

    ఎంత రుచికరమైన భోజనం ఉన్నా కలహాలతో ఉన్న ఇంట్లో ఉండడం కంటే ప్రశాంతంగా వట్టి రొట్టెముక్క తినడం మంచిది.
  • KJV

    Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
  • AMP

    BETTER IS a dry morsel with quietness than a house full of feasting on offered sacrifices with strife.
  • KJVP

    Better H2896 AMS is a dry H2720 morsel H6595 , and quietness H7962 therewith , than a house H1004 M-NMS full H4392 of sacrifices H2077 with strife H7379 .
  • YLT

    Better is a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
  • ASV

    Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife.
  • WEB

    Better is a dry morsel with quietness, Than a house full of feasting with strife.
  • NASB

    Better a dry crust with peace than a house full of feasting with strife.
  • ESV

    Better is a dry morsel with quiet than a house full of feasting with strife.
  • RV

    Better is a dry morsel and quietness therewith, than an house full of feasting with strife.
  • RSV

    Better is a dry morsel with quiet than a house full of feasting with strife.
  • NKJV

    Better is a dry morsel with quietness, Than a house full of feasting with strife.
  • MKJV

    Better is a dry piece of bread, and quietness with it, than a house full of sacrifices with fighting.
  • AKJV

    Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
  • NRSV

    Better is a dry morsel with quiet than a house full of feasting with strife.
  • NIV

    Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.
  • NIRV

    It is better to eat a dry crust of bread in peace and quiet than to eat a big dinner in a house that is full of fighting.
  • NLT

    Better a dry crust eaten in peace than a house filled with feasting-- and conflict.
  • MSG

    A meal of bread and water in contented peace is better than a banquet spiced with quarrels.
  • GNB

    Better to eat a dry crust of bread with peace of mind than have a banquet in a house full of trouble.
  • NET

    Better is a dry crust of bread where there is quietness than a house full of feasting with strife.
  • ERVEN

    It is better to have nothing but a dry piece of bread to eat in peace than a whole house full of food with everyone arguing.
మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 28
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References