TEV
18. తెగులు అమ్ములు కొరవులు విసరు వెఱ్ఱివాడు
ERVTE
18. (18-19) మరో మనిషిని మాయచేసి, ఊరకనే సరదాగా అలా చేసాను అనేవాడు, అగ్ని బాణాలు గాలిలోకి కొట్టి, ప్రమాదవశాత్తు ఎవరినో చంపిన పిచ్చివాడిలా ఉంటాడు.
IRVTE
18. (18-19) తన పొరుగువాణ్ణి మోసపుచ్చి నేను నవ్వులాటకు చేశాననే వాడు నిప్పు బాణాలు విసిరే వెర్రి వాడితో సమానం.
KJV
18. As a mad [man] who casteth firebrands, arrows, and death,
AMP
18. Like a madman who casts firebrands, arrows, and death,
KJVP
18. As a mad H3856 [ man ] who casteth H3384 firebrands H2131 , arrows H2671 , and death H4194 ,
YLT
18. As [one] pretending to be feeble, Who is casting sparks, arrows, and death,
ASV
18. As a madman who casteth firebrands, Arrows, and death,
WEB
18. Like a madman who shoots firebrands, arrows, and death,
NASB
18. Like a crazed archer scattering firebrands and deadly arrows
ESV
18. Like a madman who throws firebrands, arrows, and death
RV
18. As a madman who casteth firebrands, arrows, and death;
RSV
18. Like a madman who throws firebrands, arrows, and death,
NKJV
18. Like a madman who throws firebrands, arrows, and death,
MKJV
18. or like a madman who throws firebrands, arrows, and death.
AKJV
18. As a mad man who casts firebrands, arrows, and death,
NRSV
18. Like a maniac who shoots deadly firebrands and arrows,
NIV
18. Like a madman shooting firebrands or deadly arrows
NIRV
18. Suppose a crazy person shoots flaming arrows that can kill.
NLT
18. Just as damaging as a madman shooting a deadly weapon
MSG
18. People who shrug off deliberate deceptions, saying, "I didn't mean it, I was only joking,"
GNB
18. Someone who tricks someone else and then claims that he was only joking is like a crazy person playing with a deadly weapon.
NET
18. Like a madman who shoots firebrands and deadly arrows,
ERVEN
18. Anyone who would trick someone and then say, "I was only joking" is like a fool who shoots flaming arrows into the air and accidentally kills someone.