పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ద్వితీయోపదేశకాండమ
TEV
20. నీ దేవుడైన యెహోవా తాను నీకిచ్చిన మాటచొప్పున నీ సరిహద్దులను విశాలపరచిన తరువాత నిశ్చయముగా మాంసము తినగోరి మాంసము తినెదననుకొందువు. అప్పుడు నీకిష్టమైన మాంసము తినవచ్చును.

ERVTE
20. (20-21) “మీ దేశాన్ని విస్తృతపరుస్తానని మీ దేవుడైన యెహోవా వాగ్దానం చేసాడు. ఆయన అలా చేసినప్పుడు, ఆయన తన ప్రత్యేక ఆలయంగా ఉండేందుకు ఏర్పరచుకొనే స్థలానికి మీ నివాసం చాలా దూరం కావచ్చు. అది చాలా దూరమై, మాంసం కోసం మీరు ఆకలిగా ఉంటే, అప్పుడు మీ దగ్గర ఉన్న ఏ మాంసమైనా తినవచ్చును. యెహోవా మీకు ఇచ్చిన పశువుల మందలోనుండిగాని, గొర్రెల మందలోనుండిగాని, ఏ జంతువునైనా చంపుకోవచ్చును. నేను మీకు ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారం యిది చేయండి. మీరు నివసించే చోట మీకు యిష్టం వచ్చినప్పుడు ఈ మాంసం తినవచ్చును.

IRVTE
20. మీ దేవుడు యెహోవా తాను మీ కిచ్చిన మాట ప్రకారం మీ సరిహద్దులను విశాలపరచిన తరువాత తప్పకుండా మాంసం తినాలని కోరుకుంటావు. అప్పుడు నీకిష్టమైన మాంసం తినవచ్చు.



KJV
20. When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after.

AMP
20. When the Lord your God enlarges your territory, as He promised you, and you say, I will eat flesh, because you crave flesh, you may eat flesh whenever you desire.

KJVP
20. When H3588 CONJ the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS shall enlarge H7337 thy border H1366 , as H834 K-RPRO he hath promised H1696 VPQ3MS thee , and thou shalt say H559 , I will eat H398 flesh H1320 NMS , because H3588 CONJ thy soul H5315 longeth H183 to eat H398 L-VQFC flesh H1320 NMS ; thou mayest eat H398 VQY2MS flesh H1320 NMS , whatsoever H3605 B-CMS thy soul H5315 lusteth after H185 .

YLT
20. `When Jehovah thy God doth enlarge thy border, as He hath spoken to thee, and thou hast said, Let me eat flesh -- for thy soul desireth to eat flesh -- of all the desire of thy soul thou dost eat flesh.

ASV
20. When Jehovah thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul desireth to eat flesh; thou mayest eat flesh, after all the desire of thy soul.

WEB
20. When Yahweh your God shall enlarge your border, as he has promised you, and you shall say, I will eat flesh, because your soul desires to eat flesh; you may eat flesh, after all the desire of your soul.

NASB
20. "After the LORD, your God, has enlarged your territory, as he promised you, when you wish meat for food, you may eat it at will, to your heart's desire;

ESV
20. "When the LORD your God enlarges your territory, as he has promised you, and you say, 'I will eat meat,' because you crave meat, you may eat meat whenever you desire.

RV
20. When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul desireth to eat flesh; thou mayest eat flesh, after all the desire of thy soul.

RSV
20. "When the LORD your God enlarges your territory, as he has promised you, and you say, `I will eat flesh,' because you crave flesh, you may eat as much flesh as you desire.

NKJV
20. " When the LORDl our God enlarges your border as He has promised you, and you say, 'Let me eat meat,' because you long to eat meat, you may eat as much meat as your heart desires.

MKJV
20. When Jehovah your God shall make your border larger, as He has promised you, and you shall say, I will eat flesh, because your soul longs to eat flesh; you may eat flesh, whatever your soul desires.

AKJV
20. When the LORD your God shall enlarge your border, as he has promised you, and you shall say, I will eat flesh, because your soul longs to eat flesh; you may eat flesh, whatever your soul lusts after.

NRSV
20. When the LORD your God enlarges your territory, as he has promised you, and you say, "I am going to eat some meat," because you wish to eat meat, you may eat meat whenever you have the desire.

NIV
20. When the LORD your God has enlarged your territory as he promised you, and you crave meat and say, "I would like some meat," then you may eat as much of it as you want.

NIRV
20. The Lord your God will increase your territory, just as he has promised you. When he does, you might get hungry for meat. You might say, "I'd really like some meat." Then you can eat as much of it as you want to.

NLT
20. "When the LORD your God expands your territory as he has promised, and you have the urge to eat meat, you may freely eat meat whenever you want.

MSG
20. When GOD, your God, expands your territory as he promised he would do, and you say, "I'm hungry for meat," because you happen to be craving meat at the time, go ahead and eat as much meat as you want.

GNB
20. "When the LORD your God enlarges your territory, as he has promised, you may eat meat whenever you want to.

NET
20. When the LORD your God extends your borders as he said he would do and you say, "I want to eat meat just as I please," you may do so as you wish.

ERVEN
20. "The Lord your God promised to make your country larger. When he does this, you might live too far from the place the Lord your God chooses to be the home for his name. If it is too far, and you are hungry for meat, you may eat any meat you have. You may kill any animal from the herd or flock that he has given you. Do this the way I have commanded you. You may eat this meat there where you live any time you want.



మొత్తం 32 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 32
  • నీ దేవుడైన యెహోవా తాను నీకిచ్చిన మాటచొప్పున నీ సరిహద్దులను విశాలపరచిన తరువాత నిశ్చయముగా మాంసము తినగోరి మాంసము తినెదననుకొందువు. అప్పుడు నీకిష్టమైన మాంసము తినవచ్చును.
  • ERVTE

    (20-21) “మీ దేశాన్ని విస్తృతపరుస్తానని మీ దేవుడైన యెహోవా వాగ్దానం చేసాడు. ఆయన అలా చేసినప్పుడు, ఆయన తన ప్రత్యేక ఆలయంగా ఉండేందుకు ఏర్పరచుకొనే స్థలానికి మీ నివాసం చాలా దూరం కావచ్చు. అది చాలా దూరమై, మాంసం కోసం మీరు ఆకలిగా ఉంటే, అప్పుడు మీ దగ్గర ఉన్న ఏ మాంసమైనా తినవచ్చును. యెహోవా మీకు ఇచ్చిన పశువుల మందలోనుండిగాని, గొర్రెల మందలోనుండిగాని, ఏ జంతువునైనా చంపుకోవచ్చును. నేను మీకు ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారం యిది చేయండి. మీరు నివసించే చోట మీకు యిష్టం వచ్చినప్పుడు ఈ మాంసం తినవచ్చును.
  • IRVTE

    మీ దేవుడు యెహోవా తాను మీ కిచ్చిన మాట ప్రకారం మీ సరిహద్దులను విశాలపరచిన తరువాత తప్పకుండా మాంసం తినాలని కోరుకుంటావు. అప్పుడు నీకిష్టమైన మాంసం తినవచ్చు.
  • KJV

    When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after.
  • AMP

    When the Lord your God enlarges your territory, as He promised you, and you say, I will eat flesh, because you crave flesh, you may eat flesh whenever you desire.
  • KJVP

    When H3588 CONJ the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS shall enlarge H7337 thy border H1366 , as H834 K-RPRO he hath promised H1696 VPQ3MS thee , and thou shalt say H559 , I will eat H398 flesh H1320 NMS , because H3588 CONJ thy soul H5315 longeth H183 to eat H398 L-VQFC flesh H1320 NMS ; thou mayest eat H398 VQY2MS flesh H1320 NMS , whatsoever H3605 B-CMS thy soul H5315 lusteth after H185 .
  • YLT

    `When Jehovah thy God doth enlarge thy border, as He hath spoken to thee, and thou hast said, Let me eat flesh -- for thy soul desireth to eat flesh -- of all the desire of thy soul thou dost eat flesh.
  • ASV

    When Jehovah thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul desireth to eat flesh; thou mayest eat flesh, after all the desire of thy soul.
  • WEB

    When Yahweh your God shall enlarge your border, as he has promised you, and you shall say, I will eat flesh, because your soul desires to eat flesh; you may eat flesh, after all the desire of your soul.
  • NASB

    "After the LORD, your God, has enlarged your territory, as he promised you, when you wish meat for food, you may eat it at will, to your heart's desire;
  • ESV

    "When the LORD your God enlarges your territory, as he has promised you, and you say, 'I will eat meat,' because you crave meat, you may eat meat whenever you desire.
  • RV

    When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul desireth to eat flesh; thou mayest eat flesh, after all the desire of thy soul.
  • RSV

    "When the LORD your God enlarges your territory, as he has promised you, and you say, `I will eat flesh,' because you crave flesh, you may eat as much flesh as you desire.
  • NKJV

    " When the LORDl our God enlarges your border as He has promised you, and you say, 'Let me eat meat,' because you long to eat meat, you may eat as much meat as your heart desires.
  • MKJV

    When Jehovah your God shall make your border larger, as He has promised you, and you shall say, I will eat flesh, because your soul longs to eat flesh; you may eat flesh, whatever your soul desires.
  • AKJV

    When the LORD your God shall enlarge your border, as he has promised you, and you shall say, I will eat flesh, because your soul longs to eat flesh; you may eat flesh, whatever your soul lusts after.
  • NRSV

    When the LORD your God enlarges your territory, as he has promised you, and you say, "I am going to eat some meat," because you wish to eat meat, you may eat meat whenever you have the desire.
  • NIV

    When the LORD your God has enlarged your territory as he promised you, and you crave meat and say, "I would like some meat," then you may eat as much of it as you want.
  • NIRV

    The Lord your God will increase your territory, just as he has promised you. When he does, you might get hungry for meat. You might say, "I'd really like some meat." Then you can eat as much of it as you want to.
  • NLT

    "When the LORD your God expands your territory as he has promised, and you have the urge to eat meat, you may freely eat meat whenever you want.
  • MSG

    When GOD, your God, expands your territory as he promised he would do, and you say, "I'm hungry for meat," because you happen to be craving meat at the time, go ahead and eat as much meat as you want.
  • GNB

    "When the LORD your God enlarges your territory, as he has promised, you may eat meat whenever you want to.
  • NET

    When the LORD your God extends your borders as he said he would do and you say, "I want to eat meat just as I please," you may do so as you wish.
  • ERVEN

    "The Lord your God promised to make your country larger. When he does this, you might live too far from the place the Lord your God chooses to be the home for his name. If it is too far, and you are hungry for meat, you may eat any meat you have. You may kill any animal from the herd or flock that he has given you. Do this the way I have commanded you. You may eat this meat there where you live any time you want.
మొత్తం 32 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 32
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References