పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ప్రసంగి
TEV
7. మన్నయి నది వెనుకటివలెనే మరల భూమికి చేరును, ఆత్మ దాని దయచేసిన దేవుని యొద్దకు మరల పోవును.

ERVTE
7. మట్టిలో నుంచి పుట్టిన నీ శరీరం నువ్వు మరణించినప్పుడు తిరిగిఆ మట్టిలోనే కలిసి పోతుంది. కానీ, దేవుని దగ్గర్నుంచి వచ్చిన నీ ఆత్మ నువ్వు మరణించినప్పుడు తిరిగి ఆ దేవుడి దగ్గరకే పోతుంది.

IRVTE
7. మట్టి తాను దేనిలోనింఛి వచ్చిందో ఆ భూమిలో కలిసిపోక ముందే ఆత్మ, దాన్నిచ్చిన దేవుని దగ్గరికి తిరిగి వెళ్ళిపోతుంది.



KJV
7. Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it.

AMP
7. Then shall the dust [out of which God made man's body] return to the earth as it was, and the spirit shall return to God Who gave it.

KJVP
7. Then shall the dust H6083 return H7725 to H5921 PREP the earth H776 D-GFS as it was : and the spirit H7307 shall return H7725 VQY2MS unto H413 PREP God H430 D-EDP who H834 RPRO gave H5414 it .

YLT
7. And the dust returneth to the earth as it was, And the spirit returneth to God who gave it.

ASV
7. and the dust returneth to the earth as it was, and the spirit returneth unto God who gave it.

WEB
7. And the dust returns to the earth as it was, And the spirit returns to God who gave it.

NASB
7. And the dust returns to the earth as it once was, and the life breath returns to God who gave it.

ESV
7. and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it.

RV
7. and the dust return to the earth as it was, and the spirit return unto God who gave it.

RSV
7. and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it.

NKJV
7. Then the dust will return to the earth as it was, And the spirit will return to God who gave it.

MKJV
7. then the dust shall return to the earth as it was, and the spirit shall return to God who gave it.

AKJV
7. Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return to God who gave it.

NRSV
7. and the dust returns to the earth as it was, and the breath returns to God who gave it.

NIV
7. and the dust returns to the ground it came from, and the spirit returns to God who gave it.

NIRV
7. Remember your Creator before you return to the dust you came from. That's when your spirit will go back to God who gave it.

NLT
7. For then the dust will return to the earth, and the spirit will return to God who gave it.

MSG
7. The body is put back in the same ground it came from. The spirit returns to God, who first breathed it.

GNB
7. Our bodies will return to the dust of the earth, and the breath of life will go back to God, who gave it to us.

NET
7. and the dust returns to the earth as it was, and the life's breath returns to God who gave it.

ERVEN
7. Your body came from the earth. And when you die, it will return to the earth. But your spirit came from God, and when you die, it will return to him.



మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • మన్నయి నది వెనుకటివలెనే మరల భూమికి చేరును, ఆత్మ దాని దయచేసిన దేవుని యొద్దకు మరల పోవును.
  • ERVTE

    మట్టిలో నుంచి పుట్టిన నీ శరీరం నువ్వు మరణించినప్పుడు తిరిగిఆ మట్టిలోనే కలిసి పోతుంది. కానీ, దేవుని దగ్గర్నుంచి వచ్చిన నీ ఆత్మ నువ్వు మరణించినప్పుడు తిరిగి ఆ దేవుడి దగ్గరకే పోతుంది.
  • IRVTE

    మట్టి తాను దేనిలోనింఛి వచ్చిందో ఆ భూమిలో కలిసిపోక ముందే ఆత్మ, దాన్నిచ్చిన దేవుని దగ్గరికి తిరిగి వెళ్ళిపోతుంది.
  • KJV

    Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it.
  • AMP

    Then shall the dust out of which God made man's body return to the earth as it was, and the spirit shall return to God Who gave it.
  • KJVP

    Then shall the dust H6083 return H7725 to H5921 PREP the earth H776 D-GFS as it was : and the spirit H7307 shall return H7725 VQY2MS unto H413 PREP God H430 D-EDP who H834 RPRO gave H5414 it .
  • YLT

    And the dust returneth to the earth as it was, And the spirit returneth to God who gave it.
  • ASV

    and the dust returneth to the earth as it was, and the spirit returneth unto God who gave it.
  • WEB

    And the dust returns to the earth as it was, And the spirit returns to God who gave it.
  • NASB

    And the dust returns to the earth as it once was, and the life breath returns to God who gave it.
  • ESV

    and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it.
  • RV

    and the dust return to the earth as it was, and the spirit return unto God who gave it.
  • RSV

    and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it.
  • NKJV

    Then the dust will return to the earth as it was, And the spirit will return to God who gave it.
  • MKJV

    then the dust shall return to the earth as it was, and the spirit shall return to God who gave it.
  • AKJV

    Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return to God who gave it.
  • NRSV

    and the dust returns to the earth as it was, and the breath returns to God who gave it.
  • NIV

    and the dust returns to the ground it came from, and the spirit returns to God who gave it.
  • NIRV

    Remember your Creator before you return to the dust you came from. That's when your spirit will go back to God who gave it.
  • NLT

    For then the dust will return to the earth, and the spirit will return to God who gave it.
  • MSG

    The body is put back in the same ground it came from. The spirit returns to God, who first breathed it.
  • GNB

    Our bodies will return to the dust of the earth, and the breath of life will go back to God, who gave it to us.
  • NET

    and the dust returns to the earth as it was, and the life's breath returns to God who gave it.
  • ERVEN

    Your body came from the earth. And when you die, it will return to the earth. But your spirit came from God, and when you die, it will return to him.
మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References