TEV
1. అరణ్యమును ఎండిన భూమియు సంతోషించును అడవి ఉల్లసించి కస్తూరిపుష్పమువలె పూయును
ERVTE
1. ఎండిన అరణ్యం సంతోషిస్తుంది. అరణ్యం ఉల్లసించి, కస్తూరి పుష్పంలా పూస్తుంది.
IRVTE
1. అడవులు, ఎండిన భూములు సంతోషిస్తాయి. ఎడారి సంతోషంతో గులాబీ పువ్వులాగా పూస్తుంది.
KJV
1. The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
AMP
1. THE WILDERNESS and the dry land shall be glad; the desert shall rejoice and blossom like the rose and the autumn crocus.
KJVP
1. The wilderness H4057 NMS and the solitary place H6723 shall be glad H7797 for them ; and the desert H6160 NFS shall rejoice H1523 , and blossom H6524 as the rose H2261 .
YLT
1. They joy from the wilderness and dry place, And rejoice doth the desert, and flourish as the rose,
ASV
1. The wilderness and the dry land shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
WEB
1. The wilderness and the dry land shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
NASB
1. The desert and the parched land will exult; the steppe will rejoice and bloom.
ESV
1. The wilderness and the dry land shall be glad; the desert shall rejoice and blossom like the crocus;
RV
1. The wilderness and the solitary place shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
RSV
1. The wilderness and the dry land shall be glad, the desert shall rejoice and blossom; like the crocus
NKJV
1. The wilderness and the wasteland shall be glad for them, And the desert shall rejoice and blossom as the rose;
MKJV
1. The wilderness and the desert shall be glad for them; and the desert shall rejoice and blossom as the crocus.
AKJV
1. The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
NRSV
1. The wilderness and the dry land shall be glad, the desert shall rejoice and blossom; like the crocus
NIV
1. The desert and the parched land will be glad; the wilderness will rejoice and blossom. Like the crocus,
NIRV
1. The desert and the dry ground will be glad. The dry places will be full of joy. Flowers will grow there. Like the first crocus in the spring,
NLT
1. Even the wilderness and desert will be glad in those days. The wasteland will rejoice and blossom with spring crocuses.
MSG
1. Wilderness and desert will sing joyously, the badlands will celebrate and flower-- Like the crocus in spring,
GNB
1. The desert will rejoice, and flowers will bloom in the wastelands.
NET
1. Let the desert and dry region be happy; let the wilderness rejoice and bloom like a lily!
ERVEN
1. The dry desert will rejoice. The desert will be glad and blossom.