TEV
22. నేను ఐగుప్తు దేశములోనుండి మీ పితరులను రప్పించిన దినమున దహనబలులనుగూర్చిగాని బలులనుగూర్చిగాని నేను వారితో చెప్పలేదు, అట్టి వాటినిగూర్చి నేను ఏ ఆజ్ఞయు ఇయ్యలేదు, ఈ ఆజ్ఞను మాత్రమే నేను వానికిచ్చి తిని
ERVTE
22. మీ పూర్వీకులను నేను ఈజిప్టునుండి తీసుకొని వచ్చాను. నేను వారితో మాట్లాడాను. కాని దహన బలుల గురించి, సాధరణ బలుల గురించి నేను వారికి ఏ రకమైన ఆజ్ఞలూ ఇవ్వలేదు.
IRVTE
22. నేను ఐగుప్తు దేశం నుండి మీ పూర్వికులను రప్పించిన రోజున వారి నుండి ఏమీ కోరలేదు. దహన బలుల గురించీ ఇంకా ఇతర బలుల గురించీ నేను వారికి ఆజ్ఞాపించలేదు.
KJV
22. For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:
AMP
22. For in the day that I brought them out of the land of Egypt, I did not speak to your fathers or command them concerning burnt offerings or sacrifices.
KJVP
22. For H3588 CONJ I spoke H1696 not H3808 ADV unto your fathers H1 , nor H3808 W-NADV commanded H6680 them in the day H3117 B-NMS that I brought H3318 them out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 , concerning H5921 PREP burnt offerings H5930 NFS or sacrifices H2077 :
YLT
22. For I did not speak with your fathers, Nor did I command them in the day of My bringing them out of the land of Egypt, Concerning the matters of burnt-offering and sacrifice,
ASV
22. For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt-offerings or sacrifices:
WEB
22. For I didn't speak to your fathers, nor command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:
NASB
22. In speaking to your fathers on the day I brought them out of the land of Egypt, I gave them no command concerning holocaust or sacrifice.
ESV
22. For in the day that I brought them out of the land of Egypt, I did not speak to your fathers or command them concerning burnt offerings and sacrifices.
RV
22. For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:
RSV
22. For in the day that I brought them out of the land of Egypt, I did not speak to your fathers or command them concerning burnt offerings and sacrifices.
NKJV
22. "For I did not speak to your fathers, or command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices.
MKJV
22. For I did not speak to your fathers, nor command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices.
AKJV
22. For I spoke not to your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:
NRSV
22. For in the day that I brought your ancestors out of the land of Egypt, I did not speak to them or command them concerning burnt offerings and sacrifices.
NIV
22. For when I brought your forefathers out of Egypt and spoke to them, I did not just give them commands about burnt offerings and sacrifices,
NIRV
22. When I brought your people out of Egypt, I spoke to them. But I did not just give them commands about burnt offerings and sacrifices.
NLT
22. When I led your ancestors out of Egypt, it was not burnt offerings and sacrifices I wanted from them.
MSG
22. When I delivered your ancestors out of Egypt, I never said anything to them about wanting burnt offerings and sacrifices as such.
GNB
22. I gave your ancestors no commands about burnt offerings or any other kinds of sacrifices when I brought them out of Egypt.
NET
22. Consider this: When I spoke to your ancestors after I brought them out of Egypt, I did not merely give them commands about burnt offerings and sacrifices.
ERVEN
22. I brought your ancestors out of Egypt. I spoke to them, but I did not give them any commands about burnt offerings and sacrifices.