పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యోహాను సువార్త
TEV
12. నేను వారియొద్ద ఉండగా నీవు నాకు అనుగ్రహించినవారిని నీ నామమందు కాపాడితిని; నేను వారిని భద్రపరచితిని గనుక లేఖనము నెరవేరునట్లు నాశన పుత్రుడు తప్ప వారిలో మరి ఎవడును నశింపలేదు.

ERVTE
12. నేను వాళ్ళతో ఉన్నప్పుడు, నీవు నా కిచ్చిన నామంతో వాళ్ళను రక్షించి కాపాడాను. లేఖనాల్లో వ్రాసినవి నిజం కావటానికి నాశనం కావలసిన వాడు తప్ప మరెవ్వరూ నాశనం కాలేదు.

IRVTE
12. నేను వారితో ఉన్నప్పుడు నువ్వు నాకు ఇచ్చిన నీ నామాన్ని బట్టి వారిని కాపాడాను. లేఖనం నెరవేరేలా, నాశనానికి తగినవాడు తప్ప ఏ ఒక్కరూ నశించకుండా, వారిని సంరక్షించాను.



KJV
12. {SCJ}While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. {SCJ.}

AMP
12. While I was with them, I kept and preserved them in Your Name [in the knowledge and worship of You]. Those You have given Me I guarded and protected, and not one of them has perished or is lost except the son of perdition [Judas Iscariot--the one who is now doomed to destruction, destined to be lost], that the Scripture might be fulfilled. [Ps. 41:9; John 6:70.]

KJVP
12. {SCJ} While G3753 ADV I was G2252 V-IXI-1S with G3326 PREP them G846 P-GPM in G1722 PREP the G3588 T-DSM world G2889 N-DSM , I G1473 P-1NS kept G5083 V-IAI-1S them G846 P-APM in G1722 PREP thy G3588 T-DSN name G3686 N-DSN : those that G3739 R-APM thou gavest G1325 V-RAI-2S me G3427 P-1DS I have kept G5442 V-AAI-1S , and G2532 CONJ none G3762 A-NSM of G1537 PREP them G846 P-GPM is lost G622 V-2AMI-3S , but G1508 the G3588 T-NSM son G5207 N-NSM of perdition G684 N-GSF ; that G2443 CONJ the G3588 T-NSF Scripture G1124 N-NSF might be fulfilled G4137 V-APS-3S . {SCJ.}

YLT
12. when I was with them in the world, I was keeping them in Thy name; those whom Thou hast given to me I did guard, and none of them was destroyed, except the son of the destruction, that the Writing may be fulfilled.

ASV
12. While I was with them, I kept them in thy name which thou hast given me: and I guarded them, and not one of them perished, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.

WEB
12. While I was with them in the world, I kept them in your name. Those whom you have given me I have kept. None of them is lost, except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled.

NASB
12. When I was with them I protected them in your name that you gave me, and I guarded them, and none of them was lost except the son of destruction, in order that the scripture might be fulfilled.

ESV
12. While I was with them, I kept them in your name, which you have given me. I have guarded them, and not one of them has been lost except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled.

RV
12. While I was with them, I kept them in thy name which thou hast given me: and I guarded them, and not one of them perished, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.

RSV
12. While I was with them, I kept them in thy name, which thou hast given me; I have guarded them, and none of them is lost but the son of perdition, that the scripture might be fulfilled.

NKJV
12. "While I was with them in the world, I kept them in Your name. Those whom You gave Me I have kept; and none of them is lost except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled.

MKJV
12. While I was with them in the world, I kept them in Your name. Those that You have given Me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled.

AKJV
12. While I was with them in the world, I kept them in your name: those that you gave me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.

NRSV
12. While I was with them, I protected them in your name that you have given me. I guarded them, and not one of them was lost except the one destined to be lost, so that the scripture might be fulfilled.

NIV
12. While I was with them, I protected them and kept them safe by that name you gave me. None has been lost except the one doomed to destruction so that Scripture would be fulfilled.

NIRV
12. "While I was with them, I guarded them. I kept them safe through the name you gave me. None of them has been lost, except the one who was sentenced to be destroyed. It happened so that Scripture would come true.

NLT
12. During my time here, I protected them by the power of the name you gave me. I guarded them so that not one was lost, except the one headed for destruction, as the Scriptures foretold.

MSG
12. As we are one heart and mind. As long as I was with them, I guarded them In the pursuit of the life you gave through me; I even posted a night watch. And not one of them got away, Except for the rebel bent on destruction (the exception that proved the rule of Scripture).

GNB
12. While I was with them, I kept them safe by the power of your name, the name you gave me. I protected them, and not one of them was lost, except the man who was bound to be lost---so that the scripture might come true.

NET
12. When I was with them I kept them safe and watched over them in your name that you have given me. Not one of them was lost except the one destined for destruction, so that the scripture could be fulfilled.

ERVEN
12. While I was with them, I kept them safe by the power of your name—the name you gave me. I protected them. And only one of them was lost—the one who was sure to be lost. This was to show the truth of what the Scriptures said would happen.



మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 26
  • నేను వారియొద్ద ఉండగా నీవు నాకు అనుగ్రహించినవారిని నీ నామమందు కాపాడితిని; నేను వారిని భద్రపరచితిని గనుక లేఖనము నెరవేరునట్లు నాశన పుత్రుడు తప్ప వారిలో మరి ఎవడును నశింపలేదు.
  • ERVTE

    నేను వాళ్ళతో ఉన్నప్పుడు, నీవు నా కిచ్చిన నామంతో వాళ్ళను రక్షించి కాపాడాను. లేఖనాల్లో వ్రాసినవి నిజం కావటానికి నాశనం కావలసిన వాడు తప్ప మరెవ్వరూ నాశనం కాలేదు.
  • IRVTE

    నేను వారితో ఉన్నప్పుడు నువ్వు నాకు ఇచ్చిన నీ నామాన్ని బట్టి వారిని కాపాడాను. లేఖనం నెరవేరేలా, నాశనానికి తగినవాడు తప్ప ఏ ఒక్కరూ నశించకుండా, వారిని సంరక్షించాను.
  • KJV

    While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
  • AMP

    While I was with them, I kept and preserved them in Your Name in the knowledge and worship of You. Those You have given Me I guarded and protected, and not one of them has perished or is lost except the son of perdition Judas Iscariot--the one who is now doomed to destruction, destined to be lost, that the Scripture might be fulfilled. Ps. 41:9; John 6:70.
  • KJVP

    While G3753 ADV I was G2252 V-IXI-1S with G3326 PREP them G846 P-GPM in G1722 PREP the G3588 T-DSM world G2889 N-DSM , I G1473 P-1NS kept G5083 V-IAI-1S them G846 P-APM in G1722 PREP thy G3588 T-DSN name G3686 N-DSN : those that G3739 R-APM thou gavest G1325 V-RAI-2S me G3427 P-1DS I have kept G5442 V-AAI-1S , and G2532 CONJ none G3762 A-NSM of G1537 PREP them G846 P-GPM is lost G622 V-2AMI-3S , but G1508 the G3588 T-NSM son G5207 N-NSM of perdition G684 N-GSF ; that G2443 CONJ the G3588 T-NSF Scripture G1124 N-NSF might be fulfilled G4137 V-APS-3S .
  • YLT

    when I was with them in the world, I was keeping them in Thy name; those whom Thou hast given to me I did guard, and none of them was destroyed, except the son of the destruction, that the Writing may be fulfilled.
  • ASV

    While I was with them, I kept them in thy name which thou hast given me: and I guarded them, and not one of them perished, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
  • WEB

    While I was with them in the world, I kept them in your name. Those whom you have given me I have kept. None of them is lost, except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled.
  • NASB

    When I was with them I protected them in your name that you gave me, and I guarded them, and none of them was lost except the son of destruction, in order that the scripture might be fulfilled.
  • ESV

    While I was with them, I kept them in your name, which you have given me. I have guarded them, and not one of them has been lost except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled.
  • RV

    While I was with them, I kept them in thy name which thou hast given me: and I guarded them, and not one of them perished, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
  • RSV

    While I was with them, I kept them in thy name, which thou hast given me; I have guarded them, and none of them is lost but the son of perdition, that the scripture might be fulfilled.
  • NKJV

    "While I was with them in the world, I kept them in Your name. Those whom You gave Me I have kept; and none of them is lost except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled.
  • MKJV

    While I was with them in the world, I kept them in Your name. Those that You have given Me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled.
  • AKJV

    While I was with them in the world, I kept them in your name: those that you gave me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
  • NRSV

    While I was with them, I protected them in your name that you have given me. I guarded them, and not one of them was lost except the one destined to be lost, so that the scripture might be fulfilled.
  • NIV

    While I was with them, I protected them and kept them safe by that name you gave me. None has been lost except the one doomed to destruction so that Scripture would be fulfilled.
  • NIRV

    "While I was with them, I guarded them. I kept them safe through the name you gave me. None of them has been lost, except the one who was sentenced to be destroyed. It happened so that Scripture would come true.
  • NLT

    During my time here, I protected them by the power of the name you gave me. I guarded them so that not one was lost, except the one headed for destruction, as the Scriptures foretold.
  • MSG

    As we are one heart and mind. As long as I was with them, I guarded them In the pursuit of the life you gave through me; I even posted a night watch. And not one of them got away, Except for the rebel bent on destruction (the exception that proved the rule of Scripture).
  • GNB

    While I was with them, I kept them safe by the power of your name, the name you gave me. I protected them, and not one of them was lost, except the man who was bound to be lost---so that the scripture might come true.
  • NET

    When I was with them I kept them safe and watched over them in your name that you have given me. Not one of them was lost except the one destined for destruction, so that the scripture could be fulfilled.
  • ERVEN

    While I was with them, I kept them safe by the power of your name—the name you gave me. I protected them. And only one of them was lost—the one who was sure to be lost. This was to show the truth of what the Scriptures said would happen.
మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 26
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References