పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
లూకా సువార్త
TEV
30. ఇదిగో కడపటి వారిలో కొందరు మొదటి వారగుదురు, మొదటివారిలో కొందరు కడపటి వారగుదురని చెప్పెను.

ERVTE
30. ఇప్పుడు చివరి స్థానాల్లో కూర్చున్నవాళ్ళు అక్కడ ముందు స్థానాల్లో కూర్చుంటారు. ఇప్పుడు మొదటి స్థానాల్లో ఉన్న వాళ్ళు అక్కడ చివరి స్థానాల్లో కూర్చుంటారు” అని అన్నాడు.

IRVTE
30. ఇదిగో వినండి, చివరి వారు మొదటి వారవుతారు, అలాగే మొదటివారు చివరి వారవుతారు.”



KJV
30. {SCJ}And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last. {SCJ.}

AMP
30. "And listen! [There] are last [ones] who will be first, and [there] are first [ones] who will be last."

KJVP
30. {SCJ} And G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , there are G1526 V-PXI-3P last G2078 A-NPM which G3739 R-NPM shall be G2071 V-FXI-3P first G4413 A-NPM , and G2532 CONJ there are G1526 V-PXI-3P first G4413 A-NPM which G3739 R-NPM shall be G2071 V-FXI-3P last G2078 A-NPM . {SCJ.}

YLT
30. and lo, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.`

ASV
30. And behold, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.

WEB
30. Behold, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last."

NASB
30. For behold, some are last who will be first, and some are first who will be last."

ESV
30. And behold, some are last who will be first, and some are first who will be last."

RV
30. And behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.

RSV
30. And behold, some are last who will be first, and some are first who will be last."

NKJV
30. "And indeed there are last who will be first, and there are first who will be last."

MKJV
30. And behold, there are last ones which will be first, and there are first ones which will be last.

AKJV
30. And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.

NRSV
30. Indeed, some are last who will be first, and some are first who will be last."

NIV
30. Indeed there are those who are last who will be first, and first who will be last."

NIRV
30. Then the last will be first. And the first will be last."

NLT
30. And note this: Some who seem least important now will be the greatest then, and some who are the greatest now will be least important then. "

MSG
30. This is the Great Reversal: the last in line put at the head of the line, and the so-called first ending up last.

GNB
30. Then those who are now last will be first, and those who are now first will be last."

NET
30. But indeed, some are last who will be first, and some are first who will be last."

ERVEN
30. People who have the lowest place in life now will have the highest place in God's kingdom. And people who have the highest place now will have the lowest place in God's kingdom."



మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 30 / 35
  • ఇదిగో కడపటి వారిలో కొందరు మొదటి వారగుదురు, మొదటివారిలో కొందరు కడపటి వారగుదురని చెప్పెను.
  • ERVTE

    ఇప్పుడు చివరి స్థానాల్లో కూర్చున్నవాళ్ళు అక్కడ ముందు స్థానాల్లో కూర్చుంటారు. ఇప్పుడు మొదటి స్థానాల్లో ఉన్న వాళ్ళు అక్కడ చివరి స్థానాల్లో కూర్చుంటారు” అని అన్నాడు.
  • IRVTE

    ఇదిగో వినండి, చివరి వారు మొదటి వారవుతారు, అలాగే మొదటివారు చివరి వారవుతారు.”
  • KJV

    And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.
  • AMP

    "And listen! There are last ones who will be first, and there are first ones who will be last."
  • KJVP

    And G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , there are G1526 V-PXI-3P last G2078 A-NPM which G3739 R-NPM shall be G2071 V-FXI-3P first G4413 A-NPM , and G2532 CONJ there are G1526 V-PXI-3P first G4413 A-NPM which G3739 R-NPM shall be G2071 V-FXI-3P last G2078 A-NPM .
  • YLT

    and lo, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.`
  • ASV

    And behold, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.
  • WEB

    Behold, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last."
  • NASB

    For behold, some are last who will be first, and some are first who will be last."
  • ESV

    And behold, some are last who will be first, and some are first who will be last."
  • RV

    And behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.
  • RSV

    And behold, some are last who will be first, and some are first who will be last."
  • NKJV

    "And indeed there are last who will be first, and there are first who will be last."
  • MKJV

    And behold, there are last ones which will be first, and there are first ones which will be last.
  • AKJV

    And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.
  • NRSV

    Indeed, some are last who will be first, and some are first who will be last."
  • NIV

    Indeed there are those who are last who will be first, and first who will be last."
  • NIRV

    Then the last will be first. And the first will be last."
  • NLT

    And note this: Some who seem least important now will be the greatest then, and some who are the greatest now will be least important then. "
  • MSG

    This is the Great Reversal: the last in line put at the head of the line, and the so-called first ending up last.
  • GNB

    Then those who are now last will be first, and those who are now first will be last."
  • NET

    But indeed, some are last who will be first, and some are first who will be last."
  • ERVEN

    People who have the lowest place in life now will have the highest place in God's kingdom. And people who have the highest place now will have the lowest place in God's kingdom."
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 30 / 35
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References