పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
మలాకీ
TEV
6. నేను వచ్చి, దేశమును శపించకుండునట్లు అతడు తండ్రుల హృదయములను పిల్లల తట్టును పిల్లల హృదయములను తండ్రుల తట్టును త్రిప్పును.

ERVTE
6. తల్లిదండ్రులు వారి పిల్లలకు సన్నిహితులగుటకు ఏలీయా సహాయం చేస్తాడు. మరియు అతడు (ఏలీయా) పిల్లలు వారి తల్లిదండ్రులకు సన్నిహితులగుటకు సహాయం చేస్తాడు. ఇది జరిగి తీరాలి. లేదా నేను వచ్చి, మీ దేశాన్ని పూర్తిగా నాశనం చేస్తాను,” అని యెహోవా చెప్పాడు!

IRVTE
6. నేను వచ్చి దేశాన్ని శపించకుండా ఉండేలా అతడు తండ్రుల హృదయాలను పిల్లల వైపుకు, పిల్లల హృదయాలను తండ్రుల వైపుకు తిప్పుతాడు.”



KJV
6. And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.

AMP
6. And he shall turn and reconcile the hearts of the [estranged] fathers to the [ungodly] children, and the hearts of the [rebellious] children to [the piety of] their fathers [a reconciliation produced by repentance of the ungodly], lest I come and smite the land with a curse and a ban of utter destruction. [Luke 1:17.]

KJVP
6. And he shall turn H7725 the heart H3820 of the fathers H1 to H5921 PREP the children H1121 NMP , and the heart H3820 W-CMS of the children H1121 NMP to H5921 PREP their fathers H1 CMP-3MP , lest H6435 I come H935 VQI1MS and smite H5221 the earth H776 D-GFS with a curse H2764 .

YLT
6. And he hath turned back the heart of fathers to sons, And the heart of sons to their fathers, Before I come and have utterly smitten the land!

ASV
6. And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers; lest I come and smite the earth with a curse.

WEB
6. He will turn the hearts of the fathers to the children, and the hearts of the children to their fathers, lest I come and strike the earth with a curse."

NASB

ESV
6. And he will turn the hearts of fathers to their children and the hearts of children to their fathers, lest I come and strike the land with a decree of utter destruction."

RV
6. And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers; lest I come and smite the earth with a curse.

RSV
6. And he will turn the hearts of fathers to their children and the hearts of children to their fathers, lest I come and smite the land with a curse."

NKJV
6. And he will turn The hearts of the fathers to the children, And the hearts of the children to their fathers, Lest I come and strike the earth with a curse."

MKJV
6. And he shall turn the heart of the fathers to the sons, and the heart of the sons to their fathers, that I not come and strike the earth with utter destruction.

AKJV
6. And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.

NRSV
6. He will turn the hearts of parents to their children and the hearts of children to their parents, so that I will not come and strike the land with a curse.

NIV
6. He will turn the hearts of the fathers to their children, and the hearts of the children to their fathers; or else I will come and strike the land with a curse."

NIRV
6. Elijah will teach parents how to love their children. He will also teach children how to honor their parents. If that does not happen, I will come. And I will put a curse on the land."

NLT
6. His preaching will turn the hearts of fathers to their children, and the hearts of children to their fathers. Otherwise I will come and strike the land with a curse."

MSG
6. He will convince parents to look after their children and children to look up to their parents. If they refuse, I'll come and put the land under a curse."

GNB
6. He will bring fathers and children together again; otherwise I would have to come and destroy your country."

NET
6. He will encourage fathers and their children to return to me, so that I will not come and strike the earth with judgment."

ERVEN
6. Elijah will help the parents become close to their children, and he will help the children become close to their parents. This must happen, or I will come and completely destroy your country."



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 6 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 6
1 2 3 4 5 6
  • నేను వచ్చి, దేశమును శపించకుండునట్లు అతడు తండ్రుల హృదయములను పిల్లల తట్టును పిల్లల హృదయములను తండ్రుల తట్టును త్రిప్పును.
  • ERVTE

    తల్లిదండ్రులు వారి పిల్లలకు సన్నిహితులగుటకు ఏలీయా సహాయం చేస్తాడు. మరియు అతడు (ఏలీయా) పిల్లలు వారి తల్లిదండ్రులకు సన్నిహితులగుటకు సహాయం చేస్తాడు. ఇది జరిగి తీరాలి. లేదా నేను వచ్చి, మీ దేశాన్ని పూర్తిగా నాశనం చేస్తాను,” అని యెహోవా చెప్పాడు!
  • IRVTE

    నేను వచ్చి దేశాన్ని శపించకుండా ఉండేలా అతడు తండ్రుల హృదయాలను పిల్లల వైపుకు, పిల్లల హృదయాలను తండ్రుల వైపుకు తిప్పుతాడు.”
  • KJV

    And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.
  • AMP

    And he shall turn and reconcile the hearts of the estranged fathers to the ungodly children, and the hearts of the rebellious children to the piety of their fathers a reconciliation produced by repentance of the ungodly, lest I come and smite the land with a curse and a ban of utter destruction. Luke 1:17.
  • KJVP

    And he shall turn H7725 the heart H3820 of the fathers H1 to H5921 PREP the children H1121 NMP , and the heart H3820 W-CMS of the children H1121 NMP to H5921 PREP their fathers H1 CMP-3MP , lest H6435 I come H935 VQI1MS and smite H5221 the earth H776 D-GFS with a curse H2764 .
  • YLT

    And he hath turned back the heart of fathers to sons, And the heart of sons to their fathers, Before I come and have utterly smitten the land!
  • ASV

    And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers; lest I come and smite the earth with a curse.
  • WEB

    He will turn the hearts of the fathers to the children, and the hearts of the children to their fathers, lest I come and strike the earth with a curse."
  • ESV

    And he will turn the hearts of fathers to their children and the hearts of children to their fathers, lest I come and strike the land with a decree of utter destruction."
  • RV

    And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers; lest I come and smite the earth with a curse.
  • RSV

    And he will turn the hearts of fathers to their children and the hearts of children to their fathers, lest I come and smite the land with a curse."
  • NKJV

    And he will turn The hearts of the fathers to the children, And the hearts of the children to their fathers, Lest I come and strike the earth with a curse."
  • MKJV

    And he shall turn the heart of the fathers to the sons, and the heart of the sons to their fathers, that I not come and strike the earth with utter destruction.
  • AKJV

    And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.
  • NRSV

    He will turn the hearts of parents to their children and the hearts of children to their parents, so that I will not come and strike the land with a curse.
  • NIV

    He will turn the hearts of the fathers to their children, and the hearts of the children to their fathers; or else I will come and strike the land with a curse."
  • NIRV

    Elijah will teach parents how to love their children. He will also teach children how to honor their parents. If that does not happen, I will come. And I will put a curse on the land."
  • NLT

    His preaching will turn the hearts of fathers to their children, and the hearts of children to their fathers. Otherwise I will come and strike the land with a curse."
  • MSG

    He will convince parents to look after their children and children to look up to their parents. If they refuse, I'll come and put the land under a curse."
  • GNB

    He will bring fathers and children together again; otherwise I would have to come and destroy your country."
  • NET

    He will encourage fathers and their children to return to me, so that I will not come and strike the earth with judgment."
  • ERVEN

    Elijah will help the parents become close to their children, and he will help the children become close to their parents. This must happen, or I will come and completely destroy your country."
మొత్తం 6 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 6
1 2 3 4 5 6
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References