పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
రాజులు మొదటి గ్రంథము
TEV
6. నీకు తోచినట్లు అతనికి చేయవచ్చును గాని అతని నెరసిన తలవెండ్రుకలను సమాధికి నెమ్మదిగా దిగనియ్యవద్దు.

ERVTE
6. కాని ఇప్పుడు నీవు రాజువు. నీవు ఏది మిక్కిలి తెలివైన పద్దతి అనుకుంటే దానిద్వారా అతనిని శిక్షించాలి. అంటే అతడు ఖచ్చితంగా చంపబడాలి.”

IRVTE
6. అతని విషయంలో నీకు ఏది తోస్తే అది చేయవచ్చు. అతని నెరసిన తలను సమాధికి ప్రశాంతంగా దిగిపోనియ్యవద్దు.



KJV
6. Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace.

AMP
6. Do therefore according to your wisdom, but let not his hoary head go down to Sheol (the place of the dead) in peace.

KJVP
6. Do H6213 therefore according to thy wisdom H2451 , and let not H3808 W-NPAR his hoar head H7872 go down H3381 to the grave H7585 in peace H7965 .

YLT
6. and thou hast done according to thy wisdom, and dost not let his old age go down in peace to Sheol.

ASV
6. Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to Sheol in peace.

WEB
6. Do therefore according to your wisdom, and don't let his gray head go down to Sheol in peace.

NASB
6. Act with the wisdom you possess; you must not allow him to go down to the grave in peaceful old age.

ESV
6. Act therefore according to your wisdom, but do not let his gray head go down to Sheol in peace.

RV
6. Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace.

RSV
6. Act therefore according to your wisdom, but do not let his gray head go down to Sheol in peace.

NKJV
6. "Therefore do according to your wisdom, and do not let his gray hair go down to the grave in peace.

MKJV
6. And you shall do according to your wisdom and shall not let his gray head go down to the grave in peace.

AKJV
6. Do therefore according to your wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace.

NRSV
6. Act therefore according to your wisdom, but do not let his gray head go down to Sheol in peace.

NIV
6. Deal with him according to your wisdom, but do not let his grey head go down to the grave in peace.

NIRV
6. You are wise. So I leave him in your hands. Just don't let him live to become an old man. Don't let him die peacefully.

NLT
6. Do with him what you think best, but don't let him grow old and go to his grave in peace.

MSG
6. Do what you think best with him, but by no means let him get off scot-free--make him pay.

GNB
6. You know what to do; you must not let him die a natural death.

NET
6. Do to him what you think is appropriate, but don't let him live long and die a peaceful death.

ERVEN
6. Use your wisdom, but don't let him die peacefully of old age.



మొత్తం 46 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 46
  • నీకు తోచినట్లు అతనికి చేయవచ్చును గాని అతని నెరసిన తలవెండ్రుకలను సమాధికి నెమ్మదిగా దిగనియ్యవద్దు.
  • ERVTE

    కాని ఇప్పుడు నీవు రాజువు. నీవు ఏది మిక్కిలి తెలివైన పద్దతి అనుకుంటే దానిద్వారా అతనిని శిక్షించాలి. అంటే అతడు ఖచ్చితంగా చంపబడాలి.”
  • IRVTE

    అతని విషయంలో నీకు ఏది తోస్తే అది చేయవచ్చు. అతని నెరసిన తలను సమాధికి ప్రశాంతంగా దిగిపోనియ్యవద్దు.
  • KJV

    Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace.
  • AMP

    Do therefore according to your wisdom, but let not his hoary head go down to Sheol (the place of the dead) in peace.
  • KJVP

    Do H6213 therefore according to thy wisdom H2451 , and let not H3808 W-NPAR his hoar head H7872 go down H3381 to the grave H7585 in peace H7965 .
  • YLT

    and thou hast done according to thy wisdom, and dost not let his old age go down in peace to Sheol.
  • ASV

    Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to Sheol in peace.
  • WEB

    Do therefore according to your wisdom, and don't let his gray head go down to Sheol in peace.
  • NASB

    Act with the wisdom you possess; you must not allow him to go down to the grave in peaceful old age.
  • ESV

    Act therefore according to your wisdom, but do not let his gray head go down to Sheol in peace.
  • RV

    Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace.
  • RSV

    Act therefore according to your wisdom, but do not let his gray head go down to Sheol in peace.
  • NKJV

    "Therefore do according to your wisdom, and do not let his gray hair go down to the grave in peace.
  • MKJV

    And you shall do according to your wisdom and shall not let his gray head go down to the grave in peace.
  • AKJV

    Do therefore according to your wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace.
  • NRSV

    Act therefore according to your wisdom, but do not let his gray head go down to Sheol in peace.
  • NIV

    Deal with him according to your wisdom, but do not let his grey head go down to the grave in peace.
  • NIRV

    You are wise. So I leave him in your hands. Just don't let him live to become an old man. Don't let him die peacefully.
  • NLT

    Do with him what you think best, but don't let him grow old and go to his grave in peace.
  • MSG

    Do what you think best with him, but by no means let him get off scot-free--make him pay.
  • GNB

    You know what to do; you must not let him die a natural death.
  • NET

    Do to him what you think is appropriate, but don't let him live long and die a peaceful death.
  • ERVEN

    Use your wisdom, but don't let him die peacefully of old age.
మొత్తం 46 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 46
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References