పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము
TEV
10. సౌలునీ మాట మంచిది, వెళ్లుదము రమ్మనగా

ERVTE

IRVTE
10. అప్పుడు సౌలు “నువ్వు చెప్పింది బాగుంది. వెళ్దాం పద” అన్నాడు.



KJV
10. Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God [was.]

AMP
10. Saul said to his servant, Well said; come, let us go. So they went to the city where the man of God was.

KJVP
10. Then said H559 W-VQY3MS Saul H7586 to his servant H5288 , Well H2896 AMS said H1697 ; come H1980 VQI2MS-3FS , let us go H1980 . So they went H1980 W-VQY3MP unto H413 PREP the city H5892 D-GFS where H834 RPRO the man H376 NMS of God H430 [ was ] .

YLT
10. And Saul saith to his young man, `Thy word [is] good; come, we go;` and they go unto the city where the man of God [is].

ASV
10. Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God was.

WEB
10. Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went to the city where the man of God was.

NASB
10. Saul then said to his servant, "Well said! Come on, let us go!" And they went to the city where the man of God lived.

ESV
10. And Saul said to his servant, "Well said; come, let us go." So they went to the city where the man of God was.

RV
10. Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God was.

RSV
10. And Saul said to his servant, "Well said; come, let us go." So they went to the city where the man of God was.

NKJV
10. Then Saul said to his servant, "Well said; come, let us go." So they went to the city where the man of God [was.]

MKJV
10. And Saul said to his young man, Your word is good. Come, let us go. So they went into the city where the man of God was.

AKJV
10. Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went to the city where the man of God was.

NRSV
10. Saul said to the boy, "Good; come, let us go." So they went to the town where the man of God was.

NIV
10. "Good," Saul said to his servant. "Come, let's go." So they set out for the town where the man of God was.

NIRV
10. Saul said to his servant, "That's a good idea. Come on. Let's go and ask the seer." So they started out for the town where the man of God lived.

NLT
10. "All right," Saul agreed, "let's try it!" So they started into the town where the man of God lived.

MSG
10. "Good," said Saul, "let's go." And they set off for the town where the holy man lived.

GNB
10. (SEE 9:9)

NET
10. So Saul said to his servant, "That's a good idea! Come on. Let's go." So they went to the town where the man of God was.

ERVEN
10.



మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 27
  • సౌలునీ మాట మంచిది, వెళ్లుదము రమ్మనగా
  • IRVTE

    అప్పుడు సౌలు “నువ్వు చెప్పింది బాగుంది. వెళ్దాం పద” అన్నాడు.
  • KJV

    Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God was.
  • AMP

    Saul said to his servant, Well said; come, let us go. So they went to the city where the man of God was.
  • KJVP

    Then said H559 W-VQY3MS Saul H7586 to his servant H5288 , Well H2896 AMS said H1697 ; come H1980 VQI2MS-3FS , let us go H1980 . So they went H1980 W-VQY3MP unto H413 PREP the city H5892 D-GFS where H834 RPRO the man H376 NMS of God H430 was .
  • YLT

    And Saul saith to his young man, `Thy word is good; come, we go;` and they go unto the city where the man of God is.
  • ASV

    Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God was.
  • WEB

    Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went to the city where the man of God was.
  • NASB

    Saul then said to his servant, "Well said! Come on, let us go!" And they went to the city where the man of God lived.
  • ESV

    And Saul said to his servant, "Well said; come, let us go." So they went to the city where the man of God was.
  • RV

    Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God was.
  • RSV

    And Saul said to his servant, "Well said; come, let us go." So they went to the city where the man of God was.
  • NKJV

    Then Saul said to his servant, "Well said; come, let us go." So they went to the city where the man of God was.
  • MKJV

    And Saul said to his young man, Your word is good. Come, let us go. So they went into the city where the man of God was.
  • AKJV

    Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went to the city where the man of God was.
  • NRSV

    Saul said to the boy, "Good; come, let us go." So they went to the town where the man of God was.
  • NIV

    "Good," Saul said to his servant. "Come, let's go." So they set out for the town where the man of God was.
  • NIRV

    Saul said to his servant, "That's a good idea. Come on. Let's go and ask the seer." So they started out for the town where the man of God lived.
  • NLT

    "All right," Saul agreed, "let's try it!" So they started into the town where the man of God lived.
  • MSG

    "Good," said Saul, "let's go." And they set off for the town where the holy man lived.
  • GNB

    (SEE 9:9)
  • NET

    So Saul said to his servant, "That's a good idea! Come on. Let's go." So they went to the town where the man of God was.
  • ERVEN

మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 27
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References