పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
2 కొరింథీయులకు
TEV
17. కాగా ఎవడైనను క్రీస్తునందున్నయెడల వాడు నూతన సృష్టి; పాతవి గతించెను, ఇదిగో క్రొత్త వాయెను;

ERVTE
17. క్రీస్తులో ఐక్యత పొందినవాడు క్రొత్త జీవితం పొందుతాడు. పాత జీవితం పోయి క్రొత్త జీవితం వస్తుంది.

IRVTE
17. కాబట్టి ఎవరైనా క్రీస్తులో ఉంటే వారు కొత్త సృష్టి. పాతవి గతించి పోయాయి. కొత్తవి వచ్చాయి.



KJV
17. Therefore if any man [be] in Christ, [he is] a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.

AMP
17. Therefore if any person is [ingrafted] in Christ (the Messiah) he is a new creation (a new creature altogether); the old [previous moral and spiritual condition] has passed away. Behold, the fresh and new has come!

KJVP
17. Therefore G5620 CONJ if any man G1536 [ be ] in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM , [ he ] [ is ] a new G2537 A-NSF creature G2937 N-NSF : old things G744 A-NPN are passed away G3928 V-2AAI-3S ; behold G2400 V-2AAM-2S , all things G3956 A-NPN are become G1096 V-2RAI-3S new G2537 A-NPN .

YLT
17. so that if any one [is] in Christ -- [he is] a new creature; the old things did pass away, lo, become new have the all things.

ASV
17. Wherefore if any man is in Christ, he is a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new.

WEB
17. Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old things have passed away. Behold, all things have become new.

NASB
17. So whoever is in Christ is a new creation: the old things have passed away; behold, new things have come.

ESV
17. Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away; behold, the new has come.

RV
17. Wherefore if any man is in Christ, {cf15i he is} a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new.

RSV
17. Therefore, if any one is in Christ, he is a new creation; the old has passed away, behold, the new has come.

NKJV
17. Therefore, if anyone [is] in Christ, [he is] a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new.

MKJV
17. So that if any one is in Christ, that one is a new creature; old things have passed away; behold, all things have become new.

AKJV
17. Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.

NRSV
17. So if anyone is in Christ, there is a new creation: everything old has passed away; see, everything has become new!

NIV
17. Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has gone, the new has come!

NIRV
17. Anyone who believes in Christ is a new creation. The old is gone! The new has come!

NLT
17. This means that anyone who belongs to Christ has become a new person. The old life is gone; a new life has begun!

MSG
17. Now we look inside, and what we see is that anyone united with the Messiah gets a fresh start, is created new. The old life is gone; a new life burgeons! Look at it!

GNB
17. Anyone who is joined to Christ is a new being; the old is gone, the new has come.

NET
17. So then, if anyone is in Christ, he is a new creation; what is old has passed away— look, what is new has come!

ERVEN
17. When anyone is in Christ, it is a whole new world. The old things are gone; suddenly, everything is new!



మొత్తం 21 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 17 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • కాగా ఎవడైనను క్రీస్తునందున్నయెడల వాడు నూతన సృష్టి; పాతవి గతించెను, ఇదిగో క్రొత్త వాయెను;
  • ERVTE

    క్రీస్తులో ఐక్యత పొందినవాడు క్రొత్త జీవితం పొందుతాడు. పాత జీవితం పోయి క్రొత్త జీవితం వస్తుంది.
  • IRVTE

    కాబట్టి ఎవరైనా క్రీస్తులో ఉంటే వారు కొత్త సృష్టి. పాతవి గతించి పోయాయి. కొత్తవి వచ్చాయి.
  • KJV

    Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
  • AMP

    Therefore if any person is ingrafted in Christ (the Messiah) he is a new creation (a new creature altogether); the old previous moral and spiritual condition has passed away. Behold, the fresh and new has come!
  • KJVP

    Therefore G5620 CONJ if any man G1536 be in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM , he is a new G2537 A-NSF creature G2937 N-NSF : old things G744 A-NPN are passed away G3928 V-2AAI-3S ; behold G2400 V-2AAM-2S , all things G3956 A-NPN are become G1096 V-2RAI-3S new G2537 A-NPN .
  • YLT

    so that if any one is in Christ -- he is a new creature; the old things did pass away, lo, become new have the all things.
  • ASV

    Wherefore if any man is in Christ, he is a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new.
  • WEB

    Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old things have passed away. Behold, all things have become new.
  • NASB

    So whoever is in Christ is a new creation: the old things have passed away; behold, new things have come.
  • ESV

    Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away; behold, the new has come.
  • RV

    Wherefore if any man is in Christ, {cf15i he is} a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new.
  • RSV

    Therefore, if any one is in Christ, he is a new creation; the old has passed away, behold, the new has come.
  • NKJV

    Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new.
  • MKJV

    So that if any one is in Christ, that one is a new creature; old things have passed away; behold, all things have become new.
  • AKJV

    Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
  • NRSV

    So if anyone is in Christ, there is a new creation: everything old has passed away; see, everything has become new!
  • NIV

    Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has gone, the new has come!
  • NIRV

    Anyone who believes in Christ is a new creation. The old is gone! The new has come!
  • NLT

    This means that anyone who belongs to Christ has become a new person. The old life is gone; a new life has begun!
  • MSG

    Now we look inside, and what we see is that anyone united with the Messiah gets a fresh start, is created new. The old life is gone; a new life burgeons! Look at it!
  • GNB

    Anyone who is joined to Christ is a new being; the old is gone, the new has come.
  • NET

    So then, if anyone is in Christ, he is a new creation; what is old has passed away— look, what is new has come!
  • ERVEN

    When anyone is in Christ, it is a whole new world. The old things are gone; suddenly, everything is new!
మొత్తం 21 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 17 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References