పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెహెజ్కేలు
TEV
6. అయితే వారు నా విధులను తృణీకరించి, నా కట్టడల ననుసరింపక దుర్మార్గత ననుసరించుచు, నా విధులను కట్టడలను త్రోసి వేసి తమ చుట్టునున్న అన్యజనుల కంటెను దేశస్థులకంటెను మరి యధికముగా దుర్మార్గులైరి

ERVTE
6. ఆ ప్రజలు నా ఆజ్ఞలను ధిక్కరించారు. ఇతర దేశాల వారికంటె వీరు మిక్కిలి హీనులయ్యారు. వారిచుట్టూ వున్న దేశాల ప్రజలకంటె ఈ ప్రజలే నా ధర్మాన్ని ఎక్కువగా ఉల్లంఘించారు. నా ఆజ్ఞలను వినటానికి వారు నిరాకరించారు! నా నియమాలను వారు మన్నించ లేదు!”

IRVTE
6. అయితే ఆమె ఇతర జాతుల కంటే దుర్మార్గంగా నా శాసనాలను తిరస్కరించింది. ఇతర రాజ్యాల కంటే దుర్మార్గంగా నా నియమాలను తిరస్కరించింది. వాళ్ళు నా న్యాయ నిర్ణయాలను తిరస్కరించి నా నియమాల ప్రకారం నడుచుకోలేదు.”



KJV
6. And she hath changed my judgments into wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that [are] round about her: for they have refused my judgments and my statutes, they have not walked in them.

AMP
6. And she has changed and rebelled against My ordinances more wickedly than the [heathen] nations, and against My statutes more than the countries that are round about her; for [Israel] rejected My ordinances, and as for My statutes, they have not walked in them. [Rom. 2:14, 15.]

KJVP
6. And she hath changed H4784 my judgments H4941 into wickedness H7564 more than H4480 PREP the nations H1471 D-NMP , and my statutes H2708 more than H4480 PREP the countries H776 that H834 RPRO [ are ] round about H5439 her : for H3588 CONJ they have refused H3988 my judgments H4941 and my statutes H2708 , they have not H3808 NADV walked H1980 VQQ3MP in them .

YLT
6. And she changeth My judgments into wickedness more than the nations, And My statutes more than the lands that [are] round about her, For against My judgments they have kicked, And My statutes -- they have not walked in them.

ASV
6. And she hath rebelled against mine ordinances in doing wickedness more than the nations, and against my statutes more than the countries that are round about her; for they have rejected mine ordinances, and as for my statutes, they have not walked in them.

WEB
6. She has rebelled against my ordinances in doing wickedness more than the nations, and against my statutes more than the countries that are round about her; for they have rejected my ordinances, and as for my statutes, they have not walked in them.

NASB
6. But she rebelled against my ordinances more wickedly than the nations, and against my statutes more than the foreign countries surrounding her; she has spurned my ordinances and has not lived by my statutes.

ESV
6. And she has rebelled against my rules by doing wickedness more than the nations, and against my statutes more than the countries all around her; for they have rejected my rules and have not walked in my statutes.

RV
6. And she hath rebelled against my judgments in doing wickedness more than the nations, and against my statutes more than the countries that are round about her: for they have rejected my judgments, and as for my statutes, they have not walked in them.

RSV
6. And she has wickedly rebelled against my ordinances more than the nations, and against my statutes more than the countries round about her, by rejecting my ordinances and not walking in my statutes.

NKJV
6. 'She has rebelled against My judgments by doing wickedness more than the nations, and against My statutes more than the countries that [are] all around her; for they have refused My judgments, and they have not walked in My statutes.'

MKJV
6. And she has changed My judgments into wickedness more than the nations, and defiled My Laws more than the countries that are all around her; for they have rejected My judgments and My Laws; they have not walked in them.

AKJV
6. And she has changed my judgments into wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that are round about her: for they have refused my judgments and my statutes, they have not walked in them.

NRSV
6. But she has rebelled against my ordinances and my statutes, becoming more wicked than the nations and the countries all around her, rejecting my ordinances and not following my statutes.

NIV
6. Yet in her wickedness she has rebelled against my laws and decrees more than the nations and countries around her. She has rejected my laws and has not followed my decrees.

NIRV
6. But its people are sinful. They have refused to obey my laws and rules. They have turned their backs on my laws. They have not followed my rules. Those people are worse than the nations and countries around them."

NLT
6. but she has rebelled against my regulations and decrees and has been even more wicked than the surrounding nations. She has refused to obey the regulations and decrees I gave her to follow.

MSG
6. But she rebelled against my laws and ordinances, rebelled far worse than the nations ranged around her--sheer wickedness!--refused my guidance, ignored my directions.

GNB
6. But Jerusalem rebelled against my commands and showed that she was more wicked than the other nations, more disobedient than the countries around her. Jerusalem rejected my commands and refused to keep my laws.

NET
6. Then she defied my regulations and my statutes, becoming more wicked than the nations and the countries around her. Indeed, they have rejected my regulations, and they do not follow my statutes.

ERVEN
6. The people rebelled against my commands. They were worse than any of the other nations! They broke more of my laws than any of the people in the countries around them. They refused to listen to my commands. They did not obey my laws."



మొత్తం 17 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16 17
  • అయితే వారు నా విధులను తృణీకరించి, నా కట్టడల ననుసరింపక దుర్మార్గత ననుసరించుచు, నా విధులను కట్టడలను త్రోసి వేసి తమ చుట్టునున్న అన్యజనుల కంటెను దేశస్థులకంటెను మరి యధికముగా దుర్మార్గులైరి
  • ERVTE

    ఆ ప్రజలు నా ఆజ్ఞలను ధిక్కరించారు. ఇతర దేశాల వారికంటె వీరు మిక్కిలి హీనులయ్యారు. వారిచుట్టూ వున్న దేశాల ప్రజలకంటె ఈ ప్రజలే నా ధర్మాన్ని ఎక్కువగా ఉల్లంఘించారు. నా ఆజ్ఞలను వినటానికి వారు నిరాకరించారు! నా నియమాలను వారు మన్నించ లేదు!”
  • IRVTE

    అయితే ఆమె ఇతర జాతుల కంటే దుర్మార్గంగా నా శాసనాలను తిరస్కరించింది. ఇతర రాజ్యాల కంటే దుర్మార్గంగా నా నియమాలను తిరస్కరించింది. వాళ్ళు నా న్యాయ నిర్ణయాలను తిరస్కరించి నా నియమాల ప్రకారం నడుచుకోలేదు.”
  • KJV

    And she hath changed my judgments into wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that are round about her: for they have refused my judgments and my statutes, they have not walked in them.
  • AMP

    And she has changed and rebelled against My ordinances more wickedly than the heathen nations, and against My statutes more than the countries that are round about her; for Israel rejected My ordinances, and as for My statutes, they have not walked in them. Rom. 2:14, 15.
  • KJVP

    And she hath changed H4784 my judgments H4941 into wickedness H7564 more than H4480 PREP the nations H1471 D-NMP , and my statutes H2708 more than H4480 PREP the countries H776 that H834 RPRO are round about H5439 her : for H3588 CONJ they have refused H3988 my judgments H4941 and my statutes H2708 , they have not H3808 NADV walked H1980 VQQ3MP in them .
  • YLT

    And she changeth My judgments into wickedness more than the nations, And My statutes more than the lands that are round about her, For against My judgments they have kicked, And My statutes -- they have not walked in them.
  • ASV

    And she hath rebelled against mine ordinances in doing wickedness more than the nations, and against my statutes more than the countries that are round about her; for they have rejected mine ordinances, and as for my statutes, they have not walked in them.
  • WEB

    She has rebelled against my ordinances in doing wickedness more than the nations, and against my statutes more than the countries that are round about her; for they have rejected my ordinances, and as for my statutes, they have not walked in them.
  • NASB

    But she rebelled against my ordinances more wickedly than the nations, and against my statutes more than the foreign countries surrounding her; she has spurned my ordinances and has not lived by my statutes.
  • ESV

    And she has rebelled against my rules by doing wickedness more than the nations, and against my statutes more than the countries all around her; for they have rejected my rules and have not walked in my statutes.
  • RV

    And she hath rebelled against my judgments in doing wickedness more than the nations, and against my statutes more than the countries that are round about her: for they have rejected my judgments, and as for my statutes, they have not walked in them.
  • RSV

    And she has wickedly rebelled against my ordinances more than the nations, and against my statutes more than the countries round about her, by rejecting my ordinances and not walking in my statutes.
  • NKJV

    'She has rebelled against My judgments by doing wickedness more than the nations, and against My statutes more than the countries that are all around her; for they have refused My judgments, and they have not walked in My statutes.'
  • MKJV

    And she has changed My judgments into wickedness more than the nations, and defiled My Laws more than the countries that are all around her; for they have rejected My judgments and My Laws; they have not walked in them.
  • AKJV

    And she has changed my judgments into wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that are round about her: for they have refused my judgments and my statutes, they have not walked in them.
  • NRSV

    But she has rebelled against my ordinances and my statutes, becoming more wicked than the nations and the countries all around her, rejecting my ordinances and not following my statutes.
  • NIV

    Yet in her wickedness she has rebelled against my laws and decrees more than the nations and countries around her. She has rejected my laws and has not followed my decrees.
  • NIRV

    But its people are sinful. They have refused to obey my laws and rules. They have turned their backs on my laws. They have not followed my rules. Those people are worse than the nations and countries around them."
  • NLT

    but she has rebelled against my regulations and decrees and has been even more wicked than the surrounding nations. She has refused to obey the regulations and decrees I gave her to follow.
  • MSG

    But she rebelled against my laws and ordinances, rebelled far worse than the nations ranged around her--sheer wickedness!--refused my guidance, ignored my directions.
  • GNB

    But Jerusalem rebelled against my commands and showed that she was more wicked than the other nations, more disobedient than the countries around her. Jerusalem rejected my commands and refused to keep my laws.
  • NET

    Then she defied my regulations and my statutes, becoming more wicked than the nations and the countries around her. Indeed, they have rejected my regulations, and they do not follow my statutes.
  • ERVEN

    The people rebelled against my commands. They were worse than any of the other nations! They broke more of my laws than any of the people in the countries around them. They refused to listen to my commands. They did not obey my laws."
మొత్తం 17 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16 17
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References