పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
న్యాయాధిపతులు
TEV
13. మరియు అతడునీవు రమ్ము,ఈ స్థలములలో ఏదో ఒక ఊరికి సమీపించి గిబియాలోనే గాని రామాలోనే గాని యీ రాత్రి బస చేసెదమనెను.

ERVTE
13. లేవీ వంశపు వ్యక్తి, “పదండి, గిబియా లేక రామా నగరమునకు వెళ్ళుదాము. ఈ రెండు నగరాలలో ఒక దానిలో మనము ఈ రాత్రి గడుపుదాము” అన్నాడు.

IRVTE
13. తరువాత ఆ లేవీయుడు తన సేవకుడితో “నువ్వు రా, మనం రామాకు గానీ గిబియాకి గానీ వెళ్లి రాత్రికి అక్కడే గడుపుదాం.” అన్నాడు.



KJV
13. And he said unto his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah.

AMP
13. And he said to his servant, Come and let us go to one of these places and spend the night in Gibeah or in Ramah.

KJVP
13. And he said H559 W-VQY3MS unto his servant H5288 , Come H1980 , and let us draw near H7126 to one H259 of these places H4725 to lodge all night H3885 , in Gibeah H1390 , or H176 CONJ in Ramah H7414 .

YLT
13. And he saith to his young man, `Come, and we draw near to one of the places, and have lodged in Gibeah, or in Ramah.`

ASV
13. And he said unto his servant, Come and let us draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah.

WEB
13. He said to his servant, Come and let us draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah.

NASB
13. Come," he said to his servant, "let us make for some other place, either Gibeah or Ramah, to spend the night."

ESV
13. And he said to his young man, "Come and let us draw near to one of these places and spend the night at Gibeah or at Ramah."

RV
13. And he said unto his servant, Come and let us draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah.

RSV
13. And he said to his servant, "Come and let us draw near to one of these places, and spend the night at Gibeah or at Ramah."

NKJV
13. So he said to his servant, "Come, let us draw near to one of these places, and spend the night in Gibeah or in Ramah."

MKJV
13. And he said to his servant, Come and let us draw near one of these places to stay all night, in Gibeah or in Ramah.

AKJV
13. And he said to his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah.

NRSV
13. Then he said to his servant, "Come, let us try to reach one of these places, and spend the night at Gibeah or at Ramah."

NIV
13. He added, "Come, let's try to reach Gibeah or Ramah and spend the night in one of those places."

NIRV
13. He added, "Come. Let's try to reach Gibeah or Ramah. We can spend the night in one of those places."

NLT
13. Come on, let's try to get as far as Gibeah or Ramah, and we'll spend the night in one of those towns."

MSG
13. He directed his servant, "Keep going. Let's go on ahead. We'll spend the night either at Gibeah or Ramah."

GNB
13. (SEE 19:12)

NET
13. He said to his servant, "Come on, we will go into one of the other towns and spend the night in Gibeah or Ramah."

ERVEN
13. The Levite said, "Come on. Let's try to make it to Gibeah or Ramah. We can stay the night in one of those cities."



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 30
  • మరియు అతడునీవు రమ్ము,ఈ స్థలములలో ఏదో ఒక ఊరికి సమీపించి గిబియాలోనే గాని రామాలోనే గాని యీ రాత్రి బస చేసెదమనెను.
  • ERVTE

    లేవీ వంశపు వ్యక్తి, “పదండి, గిబియా లేక రామా నగరమునకు వెళ్ళుదాము. ఈ రెండు నగరాలలో ఒక దానిలో మనము ఈ రాత్రి గడుపుదాము” అన్నాడు.
  • IRVTE

    తరువాత ఆ లేవీయుడు తన సేవకుడితో “నువ్వు రా, మనం రామాకు గానీ గిబియాకి గానీ వెళ్లి రాత్రికి అక్కడే గడుపుదాం.” అన్నాడు.
  • KJV

    And he said unto his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah.
  • AMP

    And he said to his servant, Come and let us go to one of these places and spend the night in Gibeah or in Ramah.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS unto his servant H5288 , Come H1980 , and let us draw near H7126 to one H259 of these places H4725 to lodge all night H3885 , in Gibeah H1390 , or H176 CONJ in Ramah H7414 .
  • YLT

    And he saith to his young man, `Come, and we draw near to one of the places, and have lodged in Gibeah, or in Ramah.`
  • ASV

    And he said unto his servant, Come and let us draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah.
  • WEB

    He said to his servant, Come and let us draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah.
  • NASB

    Come," he said to his servant, "let us make for some other place, either Gibeah or Ramah, to spend the night."
  • ESV

    And he said to his young man, "Come and let us draw near to one of these places and spend the night at Gibeah or at Ramah."
  • RV

    And he said unto his servant, Come and let us draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah.
  • RSV

    And he said to his servant, "Come and let us draw near to one of these places, and spend the night at Gibeah or at Ramah."
  • NKJV

    So he said to his servant, "Come, let us draw near to one of these places, and spend the night in Gibeah or in Ramah."
  • MKJV

    And he said to his servant, Come and let us draw near one of these places to stay all night, in Gibeah or in Ramah.
  • AKJV

    And he said to his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah.
  • NRSV

    Then he said to his servant, "Come, let us try to reach one of these places, and spend the night at Gibeah or at Ramah."
  • NIV

    He added, "Come, let's try to reach Gibeah or Ramah and spend the night in one of those places."
  • NIRV

    He added, "Come. Let's try to reach Gibeah or Ramah. We can spend the night in one of those places."
  • NLT

    Come on, let's try to get as far as Gibeah or Ramah, and we'll spend the night in one of those towns."
  • MSG

    He directed his servant, "Keep going. Let's go on ahead. We'll spend the night either at Gibeah or Ramah."
  • GNB

    (SEE 19:12)
  • NET

    He said to his servant, "Come on, we will go into one of the other towns and spend the night in Gibeah or Ramah."
  • ERVEN

    The Levite said, "Come on. Let's try to make it to Gibeah or Ramah. We can stay the night in one of those cities."
మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 30
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References