పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము
TEV
16. అతడు ఇశ్రాయేలీయులలో దేవుని దృష్టికిని తన యింటివారి దృష్టికిని మంచివాడై ప్రవర్తించెను గనుక జనులు దావీదు పట్టణమందు రాజులదగ్గర అతని పాతి పెట్టిరి.

ERVTE
16. దావీదు నగరంలో రాజులను వుంచేచోట ప్రజలు యెహోయాదాను సమాధిచేశారు. ఇశ్రాయేలులో యెహోవాకు, ఆయన ఆలయానికి తన జీవిత కాలంలో ఎనలేని సేవ చేసినందువలన ప్రజల తనిని అక్కడ సమాధి చేశారు.

IRVTE
16. అతడు ఇశ్రాయేలీయుల్లో దేవుని కోసం, దేవుని ఇంటి కోసం మంచి మేలు చేశాడు కాబట్టి వారు అతణ్ణి దావీదు పట్టణంలో రాజుల దగ్గర పాతిపెట్టారు.



KJV
16. And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house.

AMP
16. They buried him in the City of David among the kings, because he had done good in Israel and toward God and His house.

KJVP
16. And they buried H6912 him in the city H5892 of David H1732 among H5973 PREP the kings H4428 , because H3588 CONJ he had done H6213 VQQ3MS good H2896 NFS in Israel H3478 , both toward H5973 God H430 D-EDP , and toward his house H1004 .

YLT
16. and they bury him in the city of David, with the kings, for he hath done good in Israel, and with God, and his house.

ASV
16. And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.

WEB
16. They buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.

NASB
16. He was buried in the City of David with the kings, because he had done good in Israel, in particular with respect to God and his temple.

ESV
16. And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.

RV
16. And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.

RSV
16. And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.

NKJV
16. And they buried him in the City of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God and His house.

MKJV
16. And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God and toward His house.

AKJV
16. And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house.

NRSV
16. And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and for God and his house.

NIV
16. He was buried with the kings in the City of David, because of the good he had done in Israel for God and his temple.

NIRV
16. His body was buried with the kings in the City of David. That's because he had done so many good things in Israel for God and his temple.

NLT
16. He was buried among the kings in the City of David, because he had done so much good in Judah for God and his Temple.

MSG
16. They buried him in the royal cemetery because he had such a distinguished life of service to Israel and God and God's Temple.

GNB
16. They buried him in the royal tombs in David's City in recognition of the service he had done for the people of Israel, for God, and for the Temple.

NET
16. He was buried in the City of David with the kings, because he had accomplished good in Israel and for God and his temple.

ERVEN
16. The people buried Jehoiada in the City of David where the kings are buried. The people buried Jehoiada there because in his life he did much good in Israel for God and for God's Temple.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 27
  • అతడు ఇశ్రాయేలీయులలో దేవుని దృష్టికిని తన యింటివారి దృష్టికిని మంచివాడై ప్రవర్తించెను గనుక జనులు దావీదు పట్టణమందు రాజులదగ్గర అతని పాతి పెట్టిరి.
  • ERVTE

    దావీదు నగరంలో రాజులను వుంచేచోట ప్రజలు యెహోయాదాను సమాధిచేశారు. ఇశ్రాయేలులో యెహోవాకు, ఆయన ఆలయానికి తన జీవిత కాలంలో ఎనలేని సేవ చేసినందువలన ప్రజల తనిని అక్కడ సమాధి చేశారు.
  • IRVTE

    అతడు ఇశ్రాయేలీయుల్లో దేవుని కోసం, దేవుని ఇంటి కోసం మంచి మేలు చేశాడు కాబట్టి వారు అతణ్ణి దావీదు పట్టణంలో రాజుల దగ్గర పాతిపెట్టారు.
  • KJV

    And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house.
  • AMP

    They buried him in the City of David among the kings, because he had done good in Israel and toward God and His house.
  • KJVP

    And they buried H6912 him in the city H5892 of David H1732 among H5973 PREP the kings H4428 , because H3588 CONJ he had done H6213 VQQ3MS good H2896 NFS in Israel H3478 , both toward H5973 God H430 D-EDP , and toward his house H1004 .
  • YLT

    and they bury him in the city of David, with the kings, for he hath done good in Israel, and with God, and his house.
  • ASV

    And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.
  • WEB

    They buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.
  • NASB

    He was buried in the City of David with the kings, because he had done good in Israel, in particular with respect to God and his temple.
  • ESV

    And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.
  • RV

    And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.
  • RSV

    And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.
  • NKJV

    And they buried him in the City of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God and His house.
  • MKJV

    And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God and toward His house.
  • AKJV

    And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house.
  • NRSV

    And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and for God and his house.
  • NIV

    He was buried with the kings in the City of David, because of the good he had done in Israel for God and his temple.
  • NIRV

    His body was buried with the kings in the City of David. That's because he had done so many good things in Israel for God and his temple.
  • NLT

    He was buried among the kings in the City of David, because he had done so much good in Judah for God and his Temple.
  • MSG

    They buried him in the royal cemetery because he had such a distinguished life of service to Israel and God and God's Temple.
  • GNB

    They buried him in the royal tombs in David's City in recognition of the service he had done for the people of Israel, for God, and for the Temple.
  • NET

    He was buried in the City of David with the kings, because he had accomplished good in Israel and for God and his temple.
  • ERVEN

    The people buried Jehoiada in the City of David where the kings are buried. The people buried Jehoiada there because in his life he did much good in Israel for God and for God's Temple.
మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 27
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References