పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
2 కొరింథీయులకు
TEV
5. అంధకారములోనుండి వెలుగు ప్రకాశించును గాక అని పలికిన దేవుడే తన మహిమను గూర్చిన జ్ఞానము యేసుక్రీస్తునందు వెల్లడిపరచుటకు మా హృదయములలో ప్రకాశించెను.

ERVTE
5. మమ్మల్ని మేము ప్రకటించుకోము. యేసు క్రీస్తు ప్రభువని ప్రకటిస్తాము. యేసు కొరకు మేము మీ సేవకులమని ప్రకటిస్తాము.

IRVTE
5. కాబట్టి మమ్మల్ని మేము ప్రకటించుకోకుండా క్రీస్తు యేసును మా ప్రభువుగా, యేసు కోసం మీ పనివాళ్ళంగా ప్రకటిస్తున్నాము.



KJV
5. For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus’ sake.

AMP
5. For what we preach is not ourselves but Jesus Christ as Lord, and ourselves [merely] as your servants (slaves) for Jesus' sake.

KJVP
5. For G1063 CONJ we preach G2784 V-PAI-1P not G3756 PRT-N ourselves G1438 F-3APM , but G235 CONJ Christ G5547 N-ASM Jesus G2424 N-ASM the Lord G2962 N-ASM ; and G1161 CONJ ourselves G1438 F-3APM your G5216 P-2GP servants G1401 N-APM for Jesus\' sake G1223 PREP .

YLT
5. for not ourselves do we preach, but Christ Jesus -- Lord, and ourselves your servants because of Jesus;

ASV
5. For we preach not ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus sake.

WEB
5. For we don't preach ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake;

NASB
5. For we do not preach ourselves but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your slaves for the sake of Jesus.

ESV
5. For what we proclaim is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, with ourselves as your servants for Jesus' sake.

RV
5. For we preach not ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus- sake.

RSV
5. For what we preach is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, with ourselves as your servants for Jesus' sake.

NKJV
5. For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord, and ourselves your bondservants for Jesus' sake.

MKJV
5. For we do not preach ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves your servants for Jesus' sake.

AKJV
5. For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake.

NRSV
5. For we do not proclaim ourselves; we proclaim Jesus Christ as Lord and ourselves as your slaves for Jesus' sake.

NIV
5. For we do not preach ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake.

NIRV
5. We do not preach about ourselves. We preach about Jesus Christ. We say that he is Lord. And we serve you because of him.

NLT
5. You see, we don't go around preaching about ourselves. We preach that Jesus Christ is Lord, and we ourselves are your servants for Jesus' sake.

MSG
5. Remember, our Message is not about ourselves; we're proclaiming Jesus Christ, the Master. All we are is messengers, errand runners from Jesus for you.

GNB
5. For it is not ourselves that we preach; we preach Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake.

NET
5. For we do not proclaim ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your slaves for Jesus' sake.

ERVEN
5. We don't tell people about ourselves. But we tell people that Jesus Christ is Lord, and we tell them that we are your servants for Jesus.



మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • అంధకారములోనుండి వెలుగు ప్రకాశించును గాక అని పలికిన దేవుడే తన మహిమను గూర్చిన జ్ఞానము యేసుక్రీస్తునందు వెల్లడిపరచుటకు మా హృదయములలో ప్రకాశించెను.
  • ERVTE

    మమ్మల్ని మేము ప్రకటించుకోము. యేసు క్రీస్తు ప్రభువని ప్రకటిస్తాము. యేసు కొరకు మేము మీ సేవకులమని ప్రకటిస్తాము.
  • IRVTE

    కాబట్టి మమ్మల్ని మేము ప్రకటించుకోకుండా క్రీస్తు యేసును మా ప్రభువుగా, యేసు కోసం మీ పనివాళ్ళంగా ప్రకటిస్తున్నాము.
  • KJV

    For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus’ sake.
  • AMP

    For what we preach is not ourselves but Jesus Christ as Lord, and ourselves merely as your servants (slaves) for Jesus' sake.
  • KJVP

    For G1063 CONJ we preach G2784 V-PAI-1P not G3756 PRT-N ourselves G1438 F-3APM , but G235 CONJ Christ G5547 N-ASM Jesus G2424 N-ASM the Lord G2962 N-ASM ; and G1161 CONJ ourselves G1438 F-3APM your G5216 P-2GP servants G1401 N-APM for Jesus\' sake G1223 PREP .
  • YLT

    for not ourselves do we preach, but Christ Jesus -- Lord, and ourselves your servants because of Jesus;
  • ASV

    For we preach not ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus sake.
  • WEB

    For we don't preach ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake;
  • NASB

    For we do not preach ourselves but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your slaves for the sake of Jesus.
  • ESV

    For what we proclaim is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, with ourselves as your servants for Jesus' sake.
  • RV

    For we preach not ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus- sake.
  • RSV

    For what we preach is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, with ourselves as your servants for Jesus' sake.
  • NKJV

    For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord, and ourselves your bondservants for Jesus' sake.
  • MKJV

    For we do not preach ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves your servants for Jesus' sake.
  • AKJV

    For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake.
  • NRSV

    For we do not proclaim ourselves; we proclaim Jesus Christ as Lord and ourselves as your slaves for Jesus' sake.
  • NIV

    For we do not preach ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake.
  • NIRV

    We do not preach about ourselves. We preach about Jesus Christ. We say that he is Lord. And we serve you because of him.
  • NLT

    You see, we don't go around preaching about ourselves. We preach that Jesus Christ is Lord, and we ourselves are your servants for Jesus' sake.
  • MSG

    Remember, our Message is not about ourselves; we're proclaiming Jesus Christ, the Master. All we are is messengers, errand runners from Jesus for you.
  • GNB

    For it is not ourselves that we preach; we preach Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake.
  • NET

    For we do not proclaim ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your slaves for Jesus' sake.
  • ERVEN

    We don't tell people about ourselves. But we tell people that Jesus Christ is Lord, and we tell them that we are your servants for Jesus.
మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References