పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
అపొస్తలుల కార్యములు
TEV
19. అతడు వారిని కుశల మడిగి, తన పరిచర్యవలన దేవుడు అన్యజనులలో జరిగించిన వాటిని వివరముగా తెలియజెప్పెను.

ERVTE
19. పౌలు వాళ్ళను కుశల ప్రశ్నలు అడిగి తాను చేసిన కార్యాల వల్ల దేవుడు యూదులు కాని వాళ్ళతో చేసిన వాటినన్నిటిని ఒక్కొక్కటి విడమరిచి చెప్పాడు.

IRVTE
19. అతడు వారిని కుశల ప్రశ్నలు అడిగి, తన పరిచర్య వలన దేవుడు యూదేతరుల్లో చేసిన కార్యాలను వివరంగా తెలియజెప్పాడు.



KJV
19. And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry.

AMP
19. After saluting them, Paul gave a detailed account of the things God had done among the Gentiles through his ministry.

KJVP
19. And G2532 CONJ when he had saluted G782 V-ADP-NSM them G846 P-APM , he declared G1834 V-INI-3S particularly G2596 PREP what G3588 T-NSM things G3739 R-GPN God G2316 N-NSM had wrought G4160 V-AAI-3S among G1722 PREP the G3588 T-DPN Gentiles G1484 N-DPN by G1223 PREP his G3588 T-GSF ministry G1248 N-GSF .

YLT
19. and having saluted them, he was declaring, one by one, each of the things God did among the nations through his ministration,

ASV
19. And when he had saluted them, he rehearsed one by one the things which God had wrought among the Gentiles through his ministry.

WEB
19. When he had greeted them, he reported one by one the things which God had worked among the Gentiles through his ministry.

NASB
19. He greeted them, then proceeded to tell them in detail what God had accomplished among the Gentiles through his ministry.

ESV
19. After greeting them, he related one by one the things that God had done among the Gentiles through his ministry.

RV
19. And when he had saluted them, he rehearsed one by one the things which God had wrought among the Gentiles by his ministry.

RSV
19. After greeting them, he related one by one the things that God had done among the Gentiles through his ministry.

NKJV
19. When he had greeted them, he told in detail those things which God had done among the Gentiles through his ministry.

MKJV
19. And having greeted them, he related one by one what things God had done among the nations by his ministry.

AKJV
19. And when he had saluted them, he declared particularly what things God had worked among the Gentiles by his ministry.

NRSV
19. After greeting them, he related one by one the things that God had done among the Gentiles through his ministry.

NIV
19. Paul greeted them and reported in detail what God had done among the Gentiles through his ministry.

NIRV
19. Paul greeted them. Then he reported everything God had done among the non-Jews through his work.

NLT
19. After greeting them, Paul gave a detailed account of the things God had accomplished among the Gentiles through his ministry.

MSG
19. After a time of greeting and small talk, Paul told the story, detail by detail, of what God had done among the Gentiles through his ministry.

GNB
19. Paul greeted them and gave a complete report of everything that God had done among the Gentiles through his work.

NET
19. When Paul had greeted them, he began to explain in detail what God had done among the Gentiles through his ministry.

ERVEN
19. After greeting them, Paul told them point by point all that God had used him to do among the non- Jewish people.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 19 / 40
  • అతడు వారిని కుశల మడిగి, తన పరిచర్యవలన దేవుడు అన్యజనులలో జరిగించిన వాటిని వివరముగా తెలియజెప్పెను.
  • ERVTE

    పౌలు వాళ్ళను కుశల ప్రశ్నలు అడిగి తాను చేసిన కార్యాల వల్ల దేవుడు యూదులు కాని వాళ్ళతో చేసిన వాటినన్నిటిని ఒక్కొక్కటి విడమరిచి చెప్పాడు.
  • IRVTE

    అతడు వారిని కుశల ప్రశ్నలు అడిగి, తన పరిచర్య వలన దేవుడు యూదేతరుల్లో చేసిన కార్యాలను వివరంగా తెలియజెప్పాడు.
  • KJV

    And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry.
  • AMP

    After saluting them, Paul gave a detailed account of the things God had done among the Gentiles through his ministry.
  • KJVP

    And G2532 CONJ when he had saluted G782 V-ADP-NSM them G846 P-APM , he declared G1834 V-INI-3S particularly G2596 PREP what G3588 T-NSM things G3739 R-GPN God G2316 N-NSM had wrought G4160 V-AAI-3S among G1722 PREP the G3588 T-DPN Gentiles G1484 N-DPN by G1223 PREP his G3588 T-GSF ministry G1248 N-GSF .
  • YLT

    and having saluted them, he was declaring, one by one, each of the things God did among the nations through his ministration,
  • ASV

    And when he had saluted them, he rehearsed one by one the things which God had wrought among the Gentiles through his ministry.
  • WEB

    When he had greeted them, he reported one by one the things which God had worked among the Gentiles through his ministry.
  • NASB

    He greeted them, then proceeded to tell them in detail what God had accomplished among the Gentiles through his ministry.
  • ESV

    After greeting them, he related one by one the things that God had done among the Gentiles through his ministry.
  • RV

    And when he had saluted them, he rehearsed one by one the things which God had wrought among the Gentiles by his ministry.
  • RSV

    After greeting them, he related one by one the things that God had done among the Gentiles through his ministry.
  • NKJV

    When he had greeted them, he told in detail those things which God had done among the Gentiles through his ministry.
  • MKJV

    And having greeted them, he related one by one what things God had done among the nations by his ministry.
  • AKJV

    And when he had saluted them, he declared particularly what things God had worked among the Gentiles by his ministry.
  • NRSV

    After greeting them, he related one by one the things that God had done among the Gentiles through his ministry.
  • NIV

    Paul greeted them and reported in detail what God had done among the Gentiles through his ministry.
  • NIRV

    Paul greeted them. Then he reported everything God had done among the non-Jews through his work.
  • NLT

    After greeting them, Paul gave a detailed account of the things God had accomplished among the Gentiles through his ministry.
  • MSG

    After a time of greeting and small talk, Paul told the story, detail by detail, of what God had done among the Gentiles through his ministry.
  • GNB

    Paul greeted them and gave a complete report of everything that God had done among the Gentiles through his work.
  • NET

    When Paul had greeted them, he began to explain in detail what God had done among the Gentiles through his ministry.
  • ERVEN

    After greeting them, Paul told them point by point all that God had used him to do among the non- Jewish people.
మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 19 / 40
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References