పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
అపొస్తలుల కార్యములు
TEV
20. మేము కన్నవాటిని విన్నవాటిని చెప్పక యుండలేమని వారికి ఉత్తరమిచ్చిరి;

ERVTE
20. ఎందుకంటే మేము చూసిన దాన్ని, విన్న దాన్ని గురించి ప్రజలకు చెప్పకుండా వుండలేము” అని అన్నారు.

IRVTE
20. మేమేం చూశామో, ఏమి విన్నామో వాటిని చెప్పకుండా ఉండలేము” అని వారికి జవాబిచ్చారు.



KJV
20. For we cannot but speak the things which we have seen and heard.

AMP
20. But we [ourselves] cannot help telling what we have seen and heard.

KJVP
20. For G1063 CONJ we G2249 P-1NP cannot G1410 V-PNI-1P but G3361 PRT-N speak G2980 V-PAN the things which G3739 R-APN we have seen G1492 V-2AAI-1P and G2532 CONJ heard G191 V-AAI-1P .

YLT
20. for we cannot but speak what we did see and hear.`

ASV
20. for we cannot but speak the things which we saw and heard.

WEB
20. for we can't help telling the things which we saw and heard."

NASB
20. It is impossible for us not to speak about what we have seen and heard."

ESV
20. for we cannot but speak of what we have seen and heard."

RV
20. for we cannot but speak the things which we saw and heard.

RSV
20. for we cannot but speak of what we have seen and heard."

NKJV
20. "For we cannot but speak the things which we have seen and heard."

MKJV
20. For we cannot but speak the things which we have seen and heard.

AKJV
20. For we cannot but speak the things which we have seen and heard.

NRSV
20. for we cannot keep from speaking about what we have seen and heard."

NIV
20. For we cannot help speaking about what we have seen and heard."

NIRV
20. There's nothing else we can do. We have to speak about the things we've seen and heard."

NLT
20. We cannot stop telling about everything we have seen and heard."

MSG
20. As for us, there's no question--we can't keep quiet about what we've seen and heard."

GNB
20. For we cannot stop speaking of what we ourselves have seen and heard."

NET
20. for it is impossible for us not to speak about what we have seen and heard."

ERVEN
20. We cannot be quiet. We must tell people about what we have seen and heard."



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 37 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 37
  • మేము కన్నవాటిని విన్నవాటిని చెప్పక యుండలేమని వారికి ఉత్తరమిచ్చిరి;
  • ERVTE

    ఎందుకంటే మేము చూసిన దాన్ని, విన్న దాన్ని గురించి ప్రజలకు చెప్పకుండా వుండలేము” అని అన్నారు.
  • IRVTE

    మేమేం చూశామో, ఏమి విన్నామో వాటిని చెప్పకుండా ఉండలేము” అని వారికి జవాబిచ్చారు.
  • KJV

    For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
  • AMP

    But we ourselves cannot help telling what we have seen and heard.
  • KJVP

    For G1063 CONJ we G2249 P-1NP cannot G1410 V-PNI-1P but G3361 PRT-N speak G2980 V-PAN the things which G3739 R-APN we have seen G1492 V-2AAI-1P and G2532 CONJ heard G191 V-AAI-1P .
  • YLT

    for we cannot but speak what we did see and hear.`
  • ASV

    for we cannot but speak the things which we saw and heard.
  • WEB

    for we can't help telling the things which we saw and heard."
  • NASB

    It is impossible for us not to speak about what we have seen and heard."
  • ESV

    for we cannot but speak of what we have seen and heard."
  • RV

    for we cannot but speak the things which we saw and heard.
  • RSV

    for we cannot but speak of what we have seen and heard."
  • NKJV

    "For we cannot but speak the things which we have seen and heard."
  • MKJV

    For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
  • AKJV

    For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
  • NRSV

    for we cannot keep from speaking about what we have seen and heard."
  • NIV

    For we cannot help speaking about what we have seen and heard."
  • NIRV

    There's nothing else we can do. We have to speak about the things we've seen and heard."
  • NLT

    We cannot stop telling about everything we have seen and heard."
  • MSG

    As for us, there's no question--we can't keep quiet about what we've seen and heard."
  • GNB

    For we cannot stop speaking of what we ourselves have seen and heard."
  • NET

    for it is impossible for us not to speak about what we have seen and heard."
  • ERVEN

    We cannot be quiet. We must tell people about what we have seen and heard."
మొత్తం 37 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 37
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References