పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
దానియేలు
TEV
7. అతనికి బదులుగా ఆమె వంశములో ఒకడు సేనకు అధిపతియై ఉత్తర దేశపురాజు కోటలో జొరబడి యిష్టానుసారముగా జరిగించుచు వారిని గెలుచును

ERVTE
7. “కాని ఆమె కుటుంబానికి చెందిన ఒక వ్యక్తి దక్షిణ రాజు యొక్క స్థానం ఆక్రమించడానికి వస్తాడు. అతడు ఉత్తర రాజు సైన్యాలను ఎదిరించి ఆ రాజు యొక్క బలమైన దుర్గంలోకి ప్రవేశిస్తాడు. అతను యుద్ధం చేసి జయిస్తాడు.

IRVTE
7. ఆమె స్థానంలో ఆమె వంశాంకురం ఒకడు లేస్తాడు. అతడు దాడి చేసి ఉత్తర దేశపురాజు కోటలో చొరబడి యుద్ధమాడి వారిని ఓడిస్తాడు.



KJV
7. But out of a branch of her roots shall [one] stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:

AMP
7. But out of a branch of the [same ancestral] roots as hers shall one [her brother] stand up in his place or office, who shall come against the [Syrian] army and shall enter into the fortress of the king of the North and shall deal against them and shall prevail.

KJVP
7. But out of a branch H5342 of her roots H8328 shall [ one ] stand up H5975 W-VQQ3MS in his estate H3653 , which shall come H935 W-VQY3MS with H413 PREP an army H2428 , and shall enter H935 W-VQY3MS into the fortress H4581 of the king H4428 NMS of the north H6828 , and shall deal H6213 W-VQQ3MS against them , and shall prevail H2388 :

YLT
7. `And [one] hath stood up from a branch of her roots, [in] his station, and he cometh in unto the bulwark, yea, he cometh into a stronghold of the king of the south, and hath wrought against them, and hath done mightily;

ASV
7. But out of a shoot from her roots shall one stand up in his place, who shall come unto the army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail.

WEB
7. But out of a shoot from her roots shall one stand up in his place, who shall come to the army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail.

NASB
7. a descendant of her line shall succeed to his rank, and shall come against the rampart and enter the stronghold of the king of the north, and conquer them.

ESV
7. "And from a branch from her roots one shall arise in his place. He shall come against the army and enter the fortress of the king of the north, and he shall deal with them and shall prevail.

RV
7. But out of a shoot from her roots shall one stand up in his place, which shall come unto the army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:

RSV
7. "In those times a branch from her roots shall arise in his place; he shall come against the army and enter the fortress of the king of the north, and he shall deal with them and shall prevail.

NKJV
7. "But from a branch of her roots [one] shall arise in his place, who shall come with an army, enter the fortress of the king of the North, and deal with them and prevail.

MKJV
7. But out of a branch of her roots, one shall stand up in his place, who shall come with an army and shall enter into the fortress of the king of the north. And he shall act against them, and show himself strong.

AKJV
7. But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:

NRSV
7. a branch from her roots shall rise up in his place. He shall come against the army and enter the fortress of the king of the north, and he shall take action against them and prevail.

NIV
7. "One from her family line will arise to take her place. He will attack the forces of the king of the North and enter his fortress; he will fight against them and be victorious.

NIRV
7. "Someone from her family line will take her place. He will attack the army of the next king of Syria. Then he will enter his fort. He will fight against that army and win.

NLT
7. But when one of her relatives becomes king of the south, he will raise an army and enter the fortress of the king of the north and defeat him.

MSG
7. a member of the royal family will show up and take over. He will take command of his army and invade the defenses of the king of the north and win a resounding victory.

GNB
7. Soon afterward one of her relatives will become king. He will attack the army of the king of Syria, enter their fortress, and defeat them.

NET
7. "There will arise in his place one from her family line who will come against their army and will enter the stronghold of the king of the north and will move against them successfully.

ERVEN
7. "But someone from her family will come to take the southern king's place. He will attack the armies of the northern king. He will go into that king's strong fort. He will fight and win.



మొత్తం 45 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 45
  • అతనికి బదులుగా ఆమె వంశములో ఒకడు సేనకు అధిపతియై ఉత్తర దేశపురాజు కోటలో జొరబడి యిష్టానుసారముగా జరిగించుచు వారిని గెలుచును
  • ERVTE

    “కాని ఆమె కుటుంబానికి చెందిన ఒక వ్యక్తి దక్షిణ రాజు యొక్క స్థానం ఆక్రమించడానికి వస్తాడు. అతడు ఉత్తర రాజు సైన్యాలను ఎదిరించి ఆ రాజు యొక్క బలమైన దుర్గంలోకి ప్రవేశిస్తాడు. అతను యుద్ధం చేసి జయిస్తాడు.
  • IRVTE

    ఆమె స్థానంలో ఆమె వంశాంకురం ఒకడు లేస్తాడు. అతడు దాడి చేసి ఉత్తర దేశపురాజు కోటలో చొరబడి యుద్ధమాడి వారిని ఓడిస్తాడు.
  • KJV

    But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:
  • AMP

    But out of a branch of the same ancestral roots as hers shall one her brother stand up in his place or office, who shall come against the Syrian army and shall enter into the fortress of the king of the North and shall deal against them and shall prevail.
  • KJVP

    But out of a branch H5342 of her roots H8328 shall one stand up H5975 W-VQQ3MS in his estate H3653 , which shall come H935 W-VQY3MS with H413 PREP an army H2428 , and shall enter H935 W-VQY3MS into the fortress H4581 of the king H4428 NMS of the north H6828 , and shall deal H6213 W-VQQ3MS against them , and shall prevail H2388 :
  • YLT

    `And one hath stood up from a branch of her roots, in his station, and he cometh in unto the bulwark, yea, he cometh into a stronghold of the king of the south, and hath wrought against them, and hath done mightily;
  • ASV

    But out of a shoot from her roots shall one stand up in his place, who shall come unto the army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail.
  • WEB

    But out of a shoot from her roots shall one stand up in his place, who shall come to the army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail.
  • NASB

    a descendant of her line shall succeed to his rank, and shall come against the rampart and enter the stronghold of the king of the north, and conquer them.
  • ESV

    "And from a branch from her roots one shall arise in his place. He shall come against the army and enter the fortress of the king of the north, and he shall deal with them and shall prevail.
  • RV

    But out of a shoot from her roots shall one stand up in his place, which shall come unto the army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:
  • RSV

    "In those times a branch from her roots shall arise in his place; he shall come against the army and enter the fortress of the king of the north, and he shall deal with them and shall prevail.
  • NKJV

    "But from a branch of her roots one shall arise in his place, who shall come with an army, enter the fortress of the king of the North, and deal with them and prevail.
  • MKJV

    But out of a branch of her roots, one shall stand up in his place, who shall come with an army and shall enter into the fortress of the king of the north. And he shall act against them, and show himself strong.
  • AKJV

    But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:
  • NRSV

    a branch from her roots shall rise up in his place. He shall come against the army and enter the fortress of the king of the north, and he shall take action against them and prevail.
  • NIV

    "One from her family line will arise to take her place. He will attack the forces of the king of the North and enter his fortress; he will fight against them and be victorious.
  • NIRV

    "Someone from her family line will take her place. He will attack the army of the next king of Syria. Then he will enter his fort. He will fight against that army and win.
  • NLT

    But when one of her relatives becomes king of the south, he will raise an army and enter the fortress of the king of the north and defeat him.
  • MSG

    a member of the royal family will show up and take over. He will take command of his army and invade the defenses of the king of the north and win a resounding victory.
  • GNB

    Soon afterward one of her relatives will become king. He will attack the army of the king of Syria, enter their fortress, and defeat them.
  • NET

    "There will arise in his place one from her family line who will come against their army and will enter the stronghold of the king of the north and will move against them successfully.
  • ERVEN

    "But someone from her family will come to take the southern king's place. He will attack the armies of the northern king. He will go into that king's strong fort. He will fight and win.
మొత్తం 45 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 45
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References