పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఆదికాండము
TEV
3. తరువాత అబ్రాహాము మృతిబొందిన తన భార్య యెదుటనుండి లేచి హేతు కుమారులను చూచి

ERVTE
3. అప్పుడు మరణించిన తన భార్యను విడచిపెట్టి, హిత్తీ ప్రజలతో మాట్లాడేందుకు అబ్రాహాము వెళ్లాడు.

IRVTE
3. తరువాత అబ్రాహాము చనిపోయిన తన భార్య దగ్గరనుండి లేచి హేతు వారసులతో ఇలా మాట్లాడాడు,



KJV
3. And Abraham stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying,

AMP
3. And Abraham stood up from before his dead and said to the sons of Heth,

KJVP
3. And Abraham H85 stood up H6965 W-VQY3MS from before H5921 M-PREP his dead H4191 , and spoke H1696 W-VPY3MS unto H413 PREP the sons H1121 of Heth H2845 , saying H559 L-VQFC ,

YLT
3. And Abraham riseth up from the presence of his dead, and speaketh unto the sons of Heth, saying,

ASV
3. And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying,

WEB
3. Abraham rose up from before his dead, and spoke to the children of Heth, saying,

NASB
3. Then he left the side of his dead one and addressed the Hittites:

ESV
3. And Abraham rose up from before his dead and said to the Hittites,

RV
3. And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying,

RSV
3. And Abraham rose up from before his dead, and said to the Hittites,

NKJV
3. Then Abraham stood up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,

MKJV
3. And Abraham stood up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,

AKJV
3. And Abraham stood up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,

NRSV
3. Abraham rose up from beside his dead, and said to the Hittites,

NIV
3. Then Abraham rose from beside his dead wife and spoke to the Hittites. He said,

NIRV
3. Then Abraham got up from beside his dead wife. He spoke to the Hittites. He said,

NLT
3. Then, leaving her body, he said to the Hittite elders,

MSG
3. Then Abraham got up from mourning his dead wife and spoke to the Hittites:

GNB
3. He left the place where his wife's body was lying, went to the Hittites, and said,

NET
3. Then Abraham got up from mourning his dead wife and said to the sons of Heth,

ERVEN
3. Then he left his dead wife and went to talk to the Hittites. He said,



మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • తరువాత అబ్రాహాము మృతిబొందిన తన భార్య యెదుటనుండి లేచి హేతు కుమారులను చూచి
  • ERVTE

    అప్పుడు మరణించిన తన భార్యను విడచిపెట్టి, హిత్తీ ప్రజలతో మాట్లాడేందుకు అబ్రాహాము వెళ్లాడు.
  • IRVTE

    తరువాత అబ్రాహాము చనిపోయిన తన భార్య దగ్గరనుండి లేచి హేతు వారసులతో ఇలా మాట్లాడాడు,
  • KJV

    And Abraham stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying,
  • AMP

    And Abraham stood up from before his dead and said to the sons of Heth,
  • KJVP

    And Abraham H85 stood up H6965 W-VQY3MS from before H5921 M-PREP his dead H4191 , and spoke H1696 W-VPY3MS unto H413 PREP the sons H1121 of Heth H2845 , saying H559 L-VQFC ,
  • YLT

    And Abraham riseth up from the presence of his dead, and speaketh unto the sons of Heth, saying,
  • ASV

    And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying,
  • WEB

    Abraham rose up from before his dead, and spoke to the children of Heth, saying,
  • NASB

    Then he left the side of his dead one and addressed the Hittites:
  • ESV

    And Abraham rose up from before his dead and said to the Hittites,
  • RV

    And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying,
  • RSV

    And Abraham rose up from before his dead, and said to the Hittites,
  • NKJV

    Then Abraham stood up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,
  • MKJV

    And Abraham stood up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,
  • AKJV

    And Abraham stood up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,
  • NRSV

    Abraham rose up from beside his dead, and said to the Hittites,
  • NIV

    Then Abraham rose from beside his dead wife and spoke to the Hittites. He said,
  • NIRV

    Then Abraham got up from beside his dead wife. He spoke to the Hittites. He said,
  • NLT

    Then, leaving her body, he said to the Hittite elders,
  • MSG

    Then Abraham got up from mourning his dead wife and spoke to the Hittites:
  • GNB

    He left the place where his wife's body was lying, went to the Hittites, and said,
  • NET

    Then Abraham got up from mourning his dead wife and said to the sons of Heth,
  • ERVEN

    Then he left his dead wife and went to talk to the Hittites. He said,
మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References