పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెషయా గ్రంథము
TEV
11. దుష్టులకు శ్రమ, వారి క్రియల ఫలము వారికి కలుగును.

ERVTE
11. కానీ చెడ్డ వాళ్లకు అది చాలా చెడుగా ఉంటుంది. వారికి చాలా కష్టం వస్తుంది. వారు చేసిన చెడు పనులన్నింటి కోసం వారు శిక్షించబడతారు.

IRVTE
11. దుష్టుడికి బాధ! అతనికి కీడు జరుగుతుంది. అతని చేతి పనుల ఫలం అతడు పొందుతాడు.



KJV
11. Woe unto the wicked! [it shall be] ill [with him:] for the reward of his hands shall be given him.

AMP
11. Woe to the wicked! It shall be ill with them, for what their hands have done shall be done to them.

KJVP
11. Woe H188 unto the wicked H7563 ! [ it ] [ shall ] [ be ] ill H7451 AMS [ with ] [ him ] : for H3588 CONJ the reward H1576 of his hands H3027 CFD-3MS shall be given H6213 him .

YLT
11. Wo to the wicked -- evil, Because the deed of his hand is done to him.

ASV
11. Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for what his hands have done shall be done unto him.

WEB
11. Woe to the wicked! Disaster is upon them; For the deeds of his hands will be paid back to him.

NASB
11. Woe to the wicked man! All goes ill, with the work of his hands he will be repaid.

ESV
11. Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have dealt out shall be done to him.

RV
11. Woe unto the wicked! {cf15i it shall be} ill {cf15i with him}: for the reward of his hands shall be given him.

RSV
11. Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have done shall be done to him.

NKJV
11. Woe to the wicked! [It shall be] ill [with him,] For the reward of his hands shall be given him.

MKJV
11. Woe to the wicked! For the evil doing of his hand will be done to him.

AKJV
11. Woe to the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.

NRSV
11. Woe to the guilty! How unfortunate they are, for what their hands have done shall be done to them.

NIV
11. Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done.

NIRV
11. But how terrible it will be for those who do what is evil! Trouble is about to fall on them. They will be paid back for the evil things they've done.

NLT
11. But the wicked are doomed, for they will get exactly what they deserve.

MSG
11. But doom to the wicked! Disaster! Everything they did will be done to them.

GNB
11. But evil people are doomed; what they have done to others will now be done to them.

NET
11. Too bad for the wicked sinners! For they will get exactly what they deserve.

ERVEN
11. But it will be very bad for wicked people, because they, too, will get what they deserve. They will get what they did to others.



మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 26
  • దుష్టులకు శ్రమ, వారి క్రియల ఫలము వారికి కలుగును.
  • ERVTE

    కానీ చెడ్డ వాళ్లకు అది చాలా చెడుగా ఉంటుంది. వారికి చాలా కష్టం వస్తుంది. వారు చేసిన చెడు పనులన్నింటి కోసం వారు శిక్షించబడతారు.
  • IRVTE

    దుష్టుడికి బాధ! అతనికి కీడు జరుగుతుంది. అతని చేతి పనుల ఫలం అతడు పొందుతాడు.
  • KJV

    Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.
  • AMP

    Woe to the wicked! It shall be ill with them, for what their hands have done shall be done to them.
  • KJVP

    Woe H188 unto the wicked H7563 ! it shall be ill H7451 AMS with him : for H3588 CONJ the reward H1576 of his hands H3027 CFD-3MS shall be given H6213 him .
  • YLT

    Wo to the wicked -- evil, Because the deed of his hand is done to him.
  • ASV

    Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for what his hands have done shall be done unto him.
  • WEB

    Woe to the wicked! Disaster is upon them; For the deeds of his hands will be paid back to him.
  • NASB

    Woe to the wicked man! All goes ill, with the work of his hands he will be repaid.
  • ESV

    Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have dealt out shall be done to him.
  • RV

    Woe unto the wicked! {cf15i it shall be} ill {cf15i with him}: for the reward of his hands shall be given him.
  • RSV

    Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have done shall be done to him.
  • NKJV

    Woe to the wicked! It shall be ill with him, For the reward of his hands shall be given him.
  • MKJV

    Woe to the wicked! For the evil doing of his hand will be done to him.
  • AKJV

    Woe to the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.
  • NRSV

    Woe to the guilty! How unfortunate they are, for what their hands have done shall be done to them.
  • NIV

    Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done.
  • NIRV

    But how terrible it will be for those who do what is evil! Trouble is about to fall on them. They will be paid back for the evil things they've done.
  • NLT

    But the wicked are doomed, for they will get exactly what they deserve.
  • MSG

    But doom to the wicked! Disaster! Everything they did will be done to them.
  • GNB

    But evil people are doomed; what they have done to others will now be done to them.
  • NET

    Too bad for the wicked sinners! For they will get exactly what they deserve.
  • ERVEN

    But it will be very bad for wicked people, because they, too, will get what they deserve. They will get what they did to others.
మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 26
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References