పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సామెతలు
TEV
14. రాజు క్రోధము మరణదూత జ్ఞానియైనవాడు ఆ క్రోధమును శాంతిపరచును.

ERVTE
14. రాజుకు కోపం వస్తే, అతడు ఎవరినైనా చంపవచ్చును. జ్ఞానముగలవాడు రాజును సంతోష పెట్టడానికి ప్రయత్నిస్తాడు.

IRVTE
14. రాజుకు కోపం వస్తే మరణం దాపురిస్తుంది. జ్ఞానం ఉన్నవాడు ఆ కోపం చల్లారేలా చేస్తాడు.



KJV
14. The wrath of a king [is as] messengers of death: but a wise man will pacify it.

AMP
14. The wrath of a king is as messengers of death, but a wise man will pacify it.

KJVP
14. The wrath H2534 of a king H4428 NMS [ is ] [ as ] messengers H4397 of death H4194 NMS : but a wise H2450 AMS man H376 W-NMS will pacify H3722 it .

YLT
14. The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifieth it.

ASV
14. The wrath of a king is as messengers of death; But a wise man will pacify it.

WEB
14. The king's wrath is a messenger of death, But a wise man will pacify it.

NASB
14. The king's wrath is like messengers of death, but a wise man can pacify it.

ESV
14. A king's wrath is a messenger of death, and a wise man will appease it.

RV
14. The wrath of a king is {cf15i as} messengers of death: but a wise man will pacify it.

RSV
14. A king's wrath is a messenger of death, and a wise man will appease it.

NKJV
14. As messengers of death [is] the king's wrath, But a wise man will appease it.

MKJV
14. The wrath of a king is as messengers of death, but a wise man will quiet it.

AKJV
14. The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.

NRSV
14. A king's wrath is a messenger of death, and whoever is wise will appease it.

NIV
14. A king's wrath is a messenger of death, but a wise man will appease it.

NIRV
14. An angry king can order your death. But a wise man will try to calm him down.

NLT
14. The anger of the king is a deadly threat; the wise will try to appease it.

MSG
14. An intemperate leader wreaks havoc in lives; you're smart to stay clear of someone like that.

GNB
14. A wise person will try to keep the king happy; if the king becomes angry, someone may die.

NET
14. A king's wrath is like a messenger of death, but a wise person appeases it.

ERVEN
14. When a king gets angry, he can put someone to death. So it is wise to keep the king happy.



మొత్తం 33 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 33
  • రాజు క్రోధము మరణదూత జ్ఞానియైనవాడు ఆ క్రోధమును శాంతిపరచును.
  • ERVTE

    రాజుకు కోపం వస్తే, అతడు ఎవరినైనా చంపవచ్చును. జ్ఞానముగలవాడు రాజును సంతోష పెట్టడానికి ప్రయత్నిస్తాడు.
  • IRVTE

    రాజుకు కోపం వస్తే మరణం దాపురిస్తుంది. జ్ఞానం ఉన్నవాడు ఆ కోపం చల్లారేలా చేస్తాడు.
  • KJV

    The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
  • AMP

    The wrath of a king is as messengers of death, but a wise man will pacify it.
  • KJVP

    The wrath H2534 of a king H4428 NMS is as messengers H4397 of death H4194 NMS : but a wise H2450 AMS man H376 W-NMS will pacify H3722 it .
  • YLT

    The fury of a king is messengers of death, And a wise man pacifieth it.
  • ASV

    The wrath of a king is as messengers of death; But a wise man will pacify it.
  • WEB

    The king's wrath is a messenger of death, But a wise man will pacify it.
  • NASB

    The king's wrath is like messengers of death, but a wise man can pacify it.
  • ESV

    A king's wrath is a messenger of death, and a wise man will appease it.
  • RV

    The wrath of a king is {cf15i as} messengers of death: but a wise man will pacify it.
  • RSV

    A king's wrath is a messenger of death, and a wise man will appease it.
  • NKJV

    As messengers of death is the king's wrath, But a wise man will appease it.
  • MKJV

    The wrath of a king is as messengers of death, but a wise man will quiet it.
  • AKJV

    The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
  • NRSV

    A king's wrath is a messenger of death, and whoever is wise will appease it.
  • NIV

    A king's wrath is a messenger of death, but a wise man will appease it.
  • NIRV

    An angry king can order your death. But a wise man will try to calm him down.
  • NLT

    The anger of the king is a deadly threat; the wise will try to appease it.
  • MSG

    An intemperate leader wreaks havoc in lives; you're smart to stay clear of someone like that.
  • GNB

    A wise person will try to keep the king happy; if the king becomes angry, someone may die.
  • NET

    A king's wrath is like a messenger of death, but a wise person appeases it.
  • ERVEN

    When a king gets angry, he can put someone to death. So it is wise to keep the king happy.
మొత్తం 33 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 33
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References