పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
రాజులు రెండవ గ్రంథము
TEV
5. అప్పుడతడు అధిపతీ, నీకొక సమాచారము తెచ్చితినని చెప్పగా యెహూయిందరిలో అది ఎవరిని గూర్చినదని అడుగగా అతడు అధిపతీ నిన్ను గూర్చినదే యనెను; అందుకు యెహూ లేచి యింటిలో ప్రవేశిం చెను.

ERVTE
5. ఆ యువకుడు అక్కడకు చేరగానే, అతను సైన్యాధిపతులు అక్కడ కూర్చుని వుండటం చూశాడు. “అధిపతీ! నీకు నేనొక సందేశం తెచ్చాను” అని ఆ యువకుడు చెప్పాడు. “మేమందరము ఇక్కడ్డున్నాము ఎవరికి సందేశం” అని యెహూ అడిగాడు. “అధిపతీ! నీకే సందేశం” అని యువకుడు చెప్పాడు.

IRVTE
5. అప్పుడు ఆ యువకుడు “నాయకా, నేను నీతో ఒక మాట చెప్పాలని వచ్చాను” అన్నాడు. దానికి యెహూ “ఇంతమందిమి ఉన్నాం. ఆ మాట ఎవరిని గూర్చి?” అన్నాడు. యువకుడైన ఆ ప్రవక్త “నాయకా, ఆ మాట నీ కోసమే” అన్నాడు.



KJV
5. And when he came, behold, the captains of the host [were] sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain.

AMP
5. And when he came, the captains of the army were sitting outside; and he said, I have a message for you, O captain. Jehu said, To which of us? And he said, To you, O captain.

KJVP
5. And when he came H935 W-VQY3MS , behold H2009 IJEC , the captains H8269 CMP of the host H2428 [ were ] sitting H3427 ; and he said H559 W-VQY3MS , I have an errand H1697 VQPMS to H413 PREP thee , O captain H8269 . And Jehu H3058 said H559 W-VQY3MS , Unto H413 PREP which H4310 IPRO of all H3605 us ? And he said H559 W-VQY3MS , To H413 PREP thee , O captain H8269 .

YLT
5. and cometh in, and lo, chiefs of the force are sitting, and he saith, `I have a word unto thee, O chief!` and Jehu saith, `Unto which of all of us?` and he saith, `Unto thee, O chief.`

ASV
5. And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of us all? And he said, To thee, O captain.

WEB
5. When he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to you, captain. Jehu said, To which of us all? He said, To you, O captain.

NASB
5. When he arrived, the commanders of the army were in session. "I have a message for you, commander," he said. "For which one of us?" asked Jehu. "For you, commander," he answered.

ESV
5. And when he came, behold, the commanders of the army were in council. And he said, "I have a word for you, O commander." And Jehu said, "To which of us all?" And he said, "To you, O commander."

RV
5. And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain.

RSV
5. And when he came, behold, the commanders of the army were in council; and he said, "I have an errand to you, O commander." And Jehu said, "To which of us all?" And he said, "To you, O commander."

NKJV
5. And when he arrived, there [were] the captains of the army sitting; and he said, "I have a message for you, Commander." Jehu said, "For which [one] of us?" And he said, "For you, Commander."

MKJV
5. And he came in, and, behold, the commanders of the army were sitting. And he said, I have an errand to you, commander. And Jehu said, To which of all of us? And he said, To you, commander.

AKJV
5. And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to you, O captain. And Jehu said, To which of all us? And he said, To you, O captain.

NRSV
5. He arrived while the commanders of the army were in council, and he announced, "I have a message for you, commander." "For which one of us?" asked Jehu. "For you, commander."

NIV
5. When he arrived, he found the army officers sitting together. "I have a message for you, commander," he said. "For which of us?" asked Jehu. "For you, commander," he replied.

NIRV
5. When he arrived, he found the army officers sitting together. "Commander, I have a message for you," he said. "For which one of us?" asked Jehu. "For you, commander," he replied.

NLT
5. When he arrived there, he found Jehu sitting around with the other army officers. "I have a message for you, Commander," he said."For which one of us?" Jehu asked."For you, Commander," he replied.

MSG
5. On arrival he found the army officers all sitting around. He said, "I have a matter of business with you, officer." Jehu said, "Which one of us?" "With you, officer."

GNB
5. where he found the army officers in a conference. He said, "Sir, I have a message for you." Jehu asked, "Which one of us are you speaking to?" "To you, sir," he replied.

NET
5. When he arrived, the officers of the army were sitting there. So he said, "I have a message for you, O officer." Jehu asked, "For which one of us?" He replied, "For you, O officer."

ERVEN
5. When the young man arrived, he saw the captains of the army sitting. He said, "Captain, I have a message for you." Jehu asked, "Which one of us is the message for?" The young man said, "For you, sir."



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 37 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 37
  • అప్పుడతడు అధిపతీ, నీకొక సమాచారము తెచ్చితినని చెప్పగా యెహూయిందరిలో అది ఎవరిని గూర్చినదని అడుగగా అతడు అధిపతీ నిన్ను గూర్చినదే యనెను; అందుకు యెహూ లేచి యింటిలో ప్రవేశిం చెను.
  • ERVTE

    ఆ యువకుడు అక్కడకు చేరగానే, అతను సైన్యాధిపతులు అక్కడ కూర్చుని వుండటం చూశాడు. “అధిపతీ! నీకు నేనొక సందేశం తెచ్చాను” అని ఆ యువకుడు చెప్పాడు. “మేమందరము ఇక్కడ్డున్నాము ఎవరికి సందేశం” అని యెహూ అడిగాడు. “అధిపతీ! నీకే సందేశం” అని యువకుడు చెప్పాడు.
  • IRVTE

    అప్పుడు ఆ యువకుడు “నాయకా, నేను నీతో ఒక మాట చెప్పాలని వచ్చాను” అన్నాడు. దానికి యెహూ “ఇంతమందిమి ఉన్నాం. ఆ మాట ఎవరిని గూర్చి?” అన్నాడు. యువకుడైన ఆ ప్రవక్త “నాయకా, ఆ మాట నీ కోసమే” అన్నాడు.
  • KJV

    And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain.
  • AMP

    And when he came, the captains of the army were sitting outside; and he said, I have a message for you, O captain. Jehu said, To which of us? And he said, To you, O captain.
  • KJVP

    And when he came H935 W-VQY3MS , behold H2009 IJEC , the captains H8269 CMP of the host H2428 were sitting H3427 ; and he said H559 W-VQY3MS , I have an errand H1697 VQPMS to H413 PREP thee , O captain H8269 . And Jehu H3058 said H559 W-VQY3MS , Unto H413 PREP which H4310 IPRO of all H3605 us ? And he said H559 W-VQY3MS , To H413 PREP thee , O captain H8269 .
  • YLT

    and cometh in, and lo, chiefs of the force are sitting, and he saith, `I have a word unto thee, O chief!` and Jehu saith, `Unto which of all of us?` and he saith, `Unto thee, O chief.`
  • ASV

    And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of us all? And he said, To thee, O captain.
  • WEB

    When he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to you, captain. Jehu said, To which of us all? He said, To you, O captain.
  • NASB

    When he arrived, the commanders of the army were in session. "I have a message for you, commander," he said. "For which one of us?" asked Jehu. "For you, commander," he answered.
  • ESV

    And when he came, behold, the commanders of the army were in council. And he said, "I have a word for you, O commander." And Jehu said, "To which of us all?" And he said, "To you, O commander."
  • RV

    And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain.
  • RSV

    And when he came, behold, the commanders of the army were in council; and he said, "I have an errand to you, O commander." And Jehu said, "To which of us all?" And he said, "To you, O commander."
  • NKJV

    And when he arrived, there were the captains of the army sitting; and he said, "I have a message for you, Commander." Jehu said, "For which one of us?" And he said, "For you, Commander."
  • MKJV

    And he came in, and, behold, the commanders of the army were sitting. And he said, I have an errand to you, commander. And Jehu said, To which of all of us? And he said, To you, commander.
  • AKJV

    And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to you, O captain. And Jehu said, To which of all us? And he said, To you, O captain.
  • NRSV

    He arrived while the commanders of the army were in council, and he announced, "I have a message for you, commander." "For which one of us?" asked Jehu. "For you, commander."
  • NIV

    When he arrived, he found the army officers sitting together. "I have a message for you, commander," he said. "For which of us?" asked Jehu. "For you, commander," he replied.
  • NIRV

    When he arrived, he found the army officers sitting together. "Commander, I have a message for you," he said. "For which one of us?" asked Jehu. "For you, commander," he replied.
  • NLT

    When he arrived there, he found Jehu sitting around with the other army officers. "I have a message for you, Commander," he said."For which one of us?" Jehu asked."For you, Commander," he replied.
  • MSG

    On arrival he found the army officers all sitting around. He said, "I have a matter of business with you, officer." Jehu said, "Which one of us?" "With you, officer."
  • GNB

    where he found the army officers in a conference. He said, "Sir, I have a message for you." Jehu asked, "Which one of us are you speaking to?" "To you, sir," he replied.
  • NET

    When he arrived, the officers of the army were sitting there. So he said, "I have a message for you, O officer." Jehu asked, "For which one of us?" He replied, "For you, O officer."
  • ERVEN

    When the young man arrived, he saw the captains of the army sitting. He said, "Captain, I have a message for you." Jehu asked, "Which one of us is the message for?" The young man said, "For you, sir."
మొత్తం 37 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 37
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References