TEV
20. దానినిగూర్చి నేను మాట లాడవలసినట్టుగా ధైర్యముతో మాటలాడుటకై వాక్చక్తి నాకు అనుగ్రహింపబడునట్లు నా నిమిత్తమును పూర్ణమైన పట్టుదలతో విజ్ఞాపనచేయుచు మెలకువగా ఉండుడి.
ERVTE
20. సంకెళ్ళలోవున్న నేను ఈ సందేశం బోధించటానికి రాయబారిగా వచ్చాను. నేను ధైర్యంగా ప్రకటించాలి కనుక ఆ ధైర్యం నాలో కలిగేటట్లు నాకోసం ప్రార్థించండి.
IRVTE
20. నా ప్రియ సోదరుడు తుకికు ప్రభువులో నమ్మకమైన సేవకుడు. అతని ద్వారా నేను ఎలా ఉన్నానో, ఏమి చేస్తున్నానో మీకు తెలుస్తుంది.
KJV
20. For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
AMP
20. For which I am an ambassador in a coupling chain [in prison. Pray] that I may declare it boldly and courageously, as I ought to do.
KJVP
20. For G5228 PREP which G3739 R-GSN I am an ambassador G4243 V-PAI-1S in G1722 PREP bonds G254 N-DSF : that G2443 CONJ therein G1722 PREP I may speak boldly G3955 V-ADS-1S , as G5613 ADV I G3165 P-1AS ought G1163 V-PQI-3S to speak G2980 V-AAN .
YLT
20. for which I am an ambassador in a chain, that in it I may speak freely -- as it behoveth me to speak.
ASV
20. for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
WEB
20. for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
NASB
20. for which I am an ambassador in chains, so that I may have the courage to speak as I must.
ESV
20. for which I am an ambassador in chains, that I may declare it boldly, as I ought to speak.
RV
20. for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
RSV
20. for which I am an ambassador in chains; that I may declare it boldly, as I ought to speak.
NKJV
20. for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
MKJV
20. for which I am an ambassador in bonds; so that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
AKJV
20. For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
NRSV
20. for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it boldly, as I must speak.
NIV
20. for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it fearlessly, as I should.
NIRV
20. Because of the good news, I am being held by chains as the Lord's messenger. So pray that I will be bold as I preach the good news. That's what I should do.
NLT
20. I am in chains now, still preaching this message as God's ambassador. So pray that I will keep on speaking boldly for him, as I should.
MSG
20. jailbird preacher that I am, am responsible for getting out.
GNB
20. For the sake of this gospel I am an ambassador, though now I am in prison. Pray that I may be bold in speaking about the gospel as I should.
NET
20. for which I am an ambassador in chains. Pray that I may be able to speak boldly as I ought to speak.
ERVEN
20. I have the work of speaking for that Good News, and that is what I am doing now, here in prison. Pray that when I tell people the Good News, I will speak without fear as I should.