TEV
1. ముప్పదియవ సంవత్సరము నాలుగవ నెల అయిదవ దినమున నేను కెబారు నదీప్రదేశమున చెరలోని వారి మధ్య కాపురముంటిని; ఆ కాలమున ఆకాశము తెరవ బడగా దేవునిగూర్చిన దర్శనములు నాకు కలిగెను.
ERVTE
1. (1-3) నేనొక యాజకుణ్ణి. నా పేరు యెహెజ్కేలు. బూజీ కుమారుణ్ణి. దేశభ్రష్టుడనై చెరలో ఉన్నాను. [*దేశభ్రష్టుడనై చెరలో ఉన్నాను రాజైన నెబుకద్నెజరు యూదా దేశపు యూదులను దేశంనుండి వెడలగొట్టి అన్య దేశాలలో నివసించేలా చేశాడు.] బబులోనులో నేను కెబారు కాలువ పక్కన ఉండగా ఆకాశం తెరువబడింది. అప్పుడు నాకు దైవసంబంధమైన దర్శనాలు కలిగాయి. అది ముఫ్పైవ సంవత్సరంలో [†ముఫ్పైవ సంవత్సరం ఇది ఏ సంవత్సరమో స్పష్టంగా తెలియదు. ప్రవాస కాలంలో ఐదవ సంవత్సరం కావచ్చు. యెహెజ్కేలు తన పుస్తకాన్ని తన చివరి దర్శనంతో గాని, లేదా మొదటి దానివంటిదితో గాని మొదలు పెట్టియుండవచ్చు.] నాల్గవ నెల (జూన్) ఐదవ రోజున జరిగింది. బబులోను రాజైన యెహోయాకీను ప్రవాసంలో చెరపట్టబడ్డాక ఐదవ సంవత్సరం, ఆ నెలలో ఐదవ రోజున యెహోవా వాక్కు యెహెజ్కేలుకు విన వచ్చింది. ఆ స్థలంలో యెహోవా ప్రభావం అతని మీదికి వచ్చింది.
IRVTE
1. నా వయస్సు ముప్ఫయ్యవ సంవత్సరం నాలుగో నెల ఐదో రోజున ఉన్నట్టుండి ఆకాశం తెరుచుకుంది. నేను దైవ దర్శనాలు చూశాను. ఆ రోజుల్లో నేను కెబారు నది దగ్గర బందీల మధ్య నివసిస్తున్నాను.
KJV
1. Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth [month,] in the fifth [day] of the month, as I [was] among the captives by the river of Chebar, [that] the heavens were opened, and I saw visions of God.
AMP
1. NOW [when I was] in [my] thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was in the midst of captivity beside the river Chebar [in Babylonia], the heavens were opened and I saw visions of God.
KJVP
1. Now it came to pass H1961 W-VQY3MS in the thirtieth H7970 year H8141 NFS , in the fourth H7243 [ month ] , in the fifth H2568 [ day ] of the month H2320 LD-NMS , as I H589 W-PPRO-1MS [ was ] among H8432 the captives H1473 by H5921 PREP the river H5104 of Chebar H3529 , [ that ] the heavens H8064 D-NMD were opened H6605 , and I saw H7200 visions H4759 of God H430 NAME-4MP .
YLT
1. And it cometh to pass, in the thirtieth year, in the fourth [month], in the fifth of the month, and I [am] in the midst of the Removed by the river Chebar, the heavens have been opened, and I see visions of God.
ASV
1. Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.
WEB
1. Now it happened in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.
NASB
1. In the thirtieth year, on the fifth day of the fourth month, while I was among the exiles by the river Chebar, the heavens opened, and I saw divine visions.--
ESV
1. In the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth day of the month, as I was among the exiles by the Chebar canal, the heavens were opened, and I saw visions of God.
RV
1. Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth {cf15i month}, in the fifth {cf15i day} of the month, as I was among the captives by the river Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.
RSV
1. In the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth day of the month, as I was among the exiles by the river Chebar, the heavens were opened, and I saw visions of God.
NKJV
1. Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth [month,] on the fifth [day] of the month, as I [was] among the captives by the River Chebar, [that] the heavens were opened and I saw visions of God.
MKJV
1. And it happened in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth of the month, as I was among the captives by the river Chebar, the heavens were opened, and I saw visions of God.
AKJV
1. Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.
NRSV
1. In the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth day of the month, as I was among the exiles by the river Chebar, the heavens were opened, and I saw visions of God.
NIV
1. In the thirtieth year, in the fourth month on the fifth day, while I was among the exiles by the Kebar River, the heavens were opened and I saw visions of God.
NIRV
1. I was 30 years old. I was with my people who had been taken away from their country. We were by the Kebar River in the land of Babylonia. On the fifth day of the fourth month, the heavens were opened. I saw visions of God.
NLT
1. On July 31 of my thirtieth year, while I was with the Judean exiles beside the Kebar River in Babylon, the heavens were opened and I saw visions of God.
MSG
1. When I was thirty years of age, I was living with the exiles on the Kebar River. On the fifth day of the fourth month, the sky opened up and I saw visions of God.
GNB
1. On the fifth day of the fourth month of the thirtieth year, I, Ezekiel the priest, son of Buzi, was living with the Jewish exiles by the Chebar River in Babylonia. The sky opened, and I saw a vision of God.
NET
1. In the thirtieth year, on the fifth day of the fourth month, while I was among the exiles at the Kebar River, the heavens opened and I saw a divine vision.
ERVEN
1. I am the priest, Ezekiel son of Buzzi. I was in exile by the Kebar Canal in Babylonia when the skies opened up, and I saw visions of God. This was on the fifth day of the fourth month of the thirtieth year. (This was the fifth year of King Jehoiachin's exile. The word of the Lord came to Ezekiel. The power of the Lord came over him at that place.)