పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
నిర్గమకాండము
TEV
15. తన తండ్రినైనను తల్లినైనను కొట్టువాడు నిశ్చయ ముగా మరణశిక్షనొందును.

ERVTE
15. “ఎవడైనా తన తండ్రిని గాని, తల్లినిగాని కొడితే వానిని చర పేయ్యాలి.”

IRVTE
15. తన తండ్రిని, తల్లిని కొట్టేవాడు తప్పకుండా మరణశిక్షకు అర్హుడు.



KJV
15. And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

AMP
15. Whoever strikes his father or his mother shall surely be put to death.

KJVP
15. And he that smiteth H5221 his father H1 CMS-3MS , or his mother H517 , shall be surely put to death H4191 VQFA .

YLT
15. `And he who smiteth his father or his mother is certainly put to death.

ASV
15. And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

WEB
15. "Anyone who attacks his father or his mother shall be surely put to death.

NASB
15. Whoever strikes his father or mother shall be put to death.

ESV
15. "Whoever strikes his father or his mother shall be put to death.

RV
15. And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

RSV
15. "Whoever strikes his father or his mother shall be put to death.

NKJV
15. " And he who strikes his father or his mother shall surely be put to death.

MKJV
15. And he that strikes his father or his mother shall surely be put to death.

AKJV
15. And he that smites his father, or his mother, shall be surely put to death.

NRSV
15. Whoever strikes father or mother shall be put to death.

NIV
15. "Anyone who attacks his father or his mother must be put to death.

NIRV
15. "If anyone attacks his father or mother, he will be put to death.

NLT
15. "Anyone who strikes father or mother must be put to death.

MSG
15. "If someone hits father or mother, the penalty is death.

GNB
15. "Whoever hits his father or his mother is to be put to death.

NET
15. "Whoever strikes his father or his mother must surely be put to death.

ERVEN
15. "Whoever hits their father or their mother must be killed.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 36 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 36
  • తన తండ్రినైనను తల్లినైనను కొట్టువాడు నిశ్చయ ముగా మరణశిక్షనొందును.
  • ERVTE

    “ఎవడైనా తన తండ్రిని గాని, తల్లినిగాని కొడితే వానిని చర పేయ్యాలి.”
  • IRVTE

    తన తండ్రిని, తల్లిని కొట్టేవాడు తప్పకుండా మరణశిక్షకు అర్హుడు.
  • KJV

    And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.
  • AMP

    Whoever strikes his father or his mother shall surely be put to death.
  • KJVP

    And he that smiteth H5221 his father H1 CMS-3MS , or his mother H517 , shall be surely put to death H4191 VQFA .
  • YLT

    `And he who smiteth his father or his mother is certainly put to death.
  • ASV

    And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.
  • WEB

    "Anyone who attacks his father or his mother shall be surely put to death.
  • NASB

    Whoever strikes his father or mother shall be put to death.
  • ESV

    "Whoever strikes his father or his mother shall be put to death.
  • RV

    And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.
  • RSV

    "Whoever strikes his father or his mother shall be put to death.
  • NKJV

    " And he who strikes his father or his mother shall surely be put to death.
  • MKJV

    And he that strikes his father or his mother shall surely be put to death.
  • AKJV

    And he that smites his father, or his mother, shall be surely put to death.
  • NRSV

    Whoever strikes father or mother shall be put to death.
  • NIV

    "Anyone who attacks his father or his mother must be put to death.
  • NIRV

    "If anyone attacks his father or mother, he will be put to death.
  • NLT

    "Anyone who strikes father or mother must be put to death.
  • MSG

    "If someone hits father or mother, the penalty is death.
  • GNB

    "Whoever hits his father or his mother is to be put to death.
  • NET

    "Whoever strikes his father or his mother must surely be put to death.
  • ERVEN

    "Whoever hits their father or their mother must be killed.
మొత్తం 36 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 36
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References