పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెహెజ్కేలు
TEV
9. వారు జారత్వము మాని, తమ రాజుల కళేబరము లను నాయొద్దనుండి దూరమునకు కొనిపోయినయెడల వారిమధ్యను నేనెల్లప్పుడును నివసింతును.

ERVTE
9. ఇప్పుడు వారు వ్యభిచార పాపాలకు దూరం కావాలి. వారి రాజుల కళే బరాలను నాకు దూరంగా తీసుకొనిపోవాలి. అప్పుడు నేను వారి మధ్య శాశ్వతంగా నివసిస్తాను.

IRVTE
9. ఇకనుండి వారు అపనమ్మకత్వం మాని, తమ రాజుల విగ్రహాలను నా ఎదుట నుండి దూరంగా తొలగిస్తే వారి మధ్యలో నేను ఎల్లకాలం నివసిస్తాను.



KJV
9. Now let them put away their whoredom, and the carcases of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever.

AMP
9. Now let them put away their [idolatrous] harlotry and the dead bodies and monuments of their kings far from Me, and I will dwell in their midst forever.

KJVP
9. Now H6258 ADV let them put away H7368 their whoredom H2184 , and the carcasses H6297 of their kings H4428 , far from H4480 M-PREP-1MS me , and I will dwell H7931 in the midst H8432 of them forever H5769 .

YLT
9. Now do they put far off their whoredom, And the carcases of their kings -- from Me, And I have dwelt in their midst to the age.

ASV
9. Now let them put away their whoredom, and the dead bodies of their kings, far from me; and I will dwell in the midst of them for ever.

WEB
9. Now let them put away their prostitution, and the dead bodies of their kings, far from me; and I will dwell in the midst of them forever.

NASB
9. From now on they shall put far from me their harlotry and the corpses of their kings, and I will dwell in their midst forever.

ESV
9. Now let them put away their whoring and the dead bodies of their kings far from me, and I will dwell in their midst forever.

RV
9. Now let them put away their whoredom, and the carcases of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever.

RSV
9. Now let them put away their idolatry and the dead bodies of their kings far from me, and I will dwell in their midst for ever.

NKJV
9. "Now let them put their harlotry and the carcasses of their kings far away from Me, and I will dwell in their midst forever.

MKJV
9. Now let them put away their fornication, and the dead bodies of their kings from Me, and I will dwell in their midst forever.

AKJV
9. Now let them put away their prostitution, and the carcasses of their kings, far from me, and I will dwell in the middle of them for ever.

NRSV
9. Now let them put away their idolatry and the corpses of their kings far from me, and I will reside among them forever.

NIV
9. Now let them put away from me their prostitution and the lifeless idols of their kings, and I will live among them for ever.

NIRV
9. Now let them stop serving other gods. Let them quit worshiping the lifeless gods of their kings. If they obey me, I will live among them forever.

NLT
9. Now let them stop worshiping other gods and honoring the relics of their kings, and I will live among them forever.

MSG
9. So let them get rid of their whoring ways and the stinking no-god idols introduced by their kings and I'll move in and live with them forever.

GNB
9. Now they must stop worshiping other gods and remove the corpses of their kings. If they do, I will live among them forever."

NET
9. Now they must put away their spiritual prostitution and the pillars of their kings far from me, and then I will live among them forever.

ERVEN
9. Now let them take their sexual sins and the dead bodies of their kings far away from me. Then I will live among them forever.



మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 27
  • వారు జారత్వము మాని, తమ రాజుల కళేబరము లను నాయొద్దనుండి దూరమునకు కొనిపోయినయెడల వారిమధ్యను నేనెల్లప్పుడును నివసింతును.
  • ERVTE

    ఇప్పుడు వారు వ్యభిచార పాపాలకు దూరం కావాలి. వారి రాజుల కళే బరాలను నాకు దూరంగా తీసుకొనిపోవాలి. అప్పుడు నేను వారి మధ్య శాశ్వతంగా నివసిస్తాను.
  • IRVTE

    ఇకనుండి వారు అపనమ్మకత్వం మాని, తమ రాజుల విగ్రహాలను నా ఎదుట నుండి దూరంగా తొలగిస్తే వారి మధ్యలో నేను ఎల్లకాలం నివసిస్తాను.
  • KJV

    Now let them put away their whoredom, and the carcases of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever.
  • AMP

    Now let them put away their idolatrous harlotry and the dead bodies and monuments of their kings far from Me, and I will dwell in their midst forever.
  • KJVP

    Now H6258 ADV let them put away H7368 their whoredom H2184 , and the carcasses H6297 of their kings H4428 , far from H4480 M-PREP-1MS me , and I will dwell H7931 in the midst H8432 of them forever H5769 .
  • YLT

    Now do they put far off their whoredom, And the carcases of their kings -- from Me, And I have dwelt in their midst to the age.
  • ASV

    Now let them put away their whoredom, and the dead bodies of their kings, far from me; and I will dwell in the midst of them for ever.
  • WEB

    Now let them put away their prostitution, and the dead bodies of their kings, far from me; and I will dwell in the midst of them forever.
  • NASB

    From now on they shall put far from me their harlotry and the corpses of their kings, and I will dwell in their midst forever.
  • ESV

    Now let them put away their whoring and the dead bodies of their kings far from me, and I will dwell in their midst forever.
  • RV

    Now let them put away their whoredom, and the carcases of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever.
  • RSV

    Now let them put away their idolatry and the dead bodies of their kings far from me, and I will dwell in their midst for ever.
  • NKJV

    "Now let them put their harlotry and the carcasses of their kings far away from Me, and I will dwell in their midst forever.
  • MKJV

    Now let them put away their fornication, and the dead bodies of their kings from Me, and I will dwell in their midst forever.
  • AKJV

    Now let them put away their prostitution, and the carcasses of their kings, far from me, and I will dwell in the middle of them for ever.
  • NRSV

    Now let them put away their idolatry and the corpses of their kings far from me, and I will reside among them forever.
  • NIV

    Now let them put away from me their prostitution and the lifeless idols of their kings, and I will live among them for ever.
  • NIRV

    Now let them stop serving other gods. Let them quit worshiping the lifeless gods of their kings. If they obey me, I will live among them forever.
  • NLT

    Now let them stop worshiping other gods and honoring the relics of their kings, and I will live among them forever.
  • MSG

    So let them get rid of their whoring ways and the stinking no-god idols introduced by their kings and I'll move in and live with them forever.
  • GNB

    Now they must stop worshiping other gods and remove the corpses of their kings. If they do, I will live among them forever."
  • NET

    Now they must put away their spiritual prostitution and the pillars of their kings far from me, and then I will live among them forever.
  • ERVEN

    Now let them take their sexual sins and the dead bodies of their kings far away from me. Then I will live among them forever.
మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 27
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References