పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఆదికాండము
TEV
14. వారు నాలుగు వందల యేండ్లు వీరిని శ్రమ పెట్టుదురు; వీరు ఎవరికి దాసులవుదురో ఆ జనమునకు నేనే తీర్పు తీర్చుదును. తరువాత వారు మిక్కిలి ఆస్తితో బయలుదేరి వచ్చెదరు.

ERVTE
14. అయితే వాళ్లకు యజమానిగా ఉన్న దేశాన్ని, 400 సంవత్సారాల తరువాత నేను శిక్షిస్తాను. మరి నీ ప్రజలేమో ఆ దేశాన్ని విడిచి పెట్టేస్తారు. నీ ప్రజలు వెళ్లిపోయేటప్పుడు విస్తారమైన ఆస్తులను వారితో తీసుకొనిపోతారు.

IRVTE
14. వీళ్ళు దాసులుగా ఉన్న ఆ దేశానికి నేను తీర్పు తీరుస్తాను. ఆ తరువాత వాళ్ళు అపారమైన సంపదతో బయటకు వస్తారు.



KJV
14. And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.

AMP
14. But I will bring judgment on that nation whom they will serve, and afterward they will come out with great possessions. [Acts 7:6, 7.]

KJVP
14. And also H1571 W-CONJ that nation H1471 , whom H834 RPRO they shall serve H5647 , will I H595 PPRO-1MS judge H1777 : and afterward H310 shall they come out H3318 with great H1419 substance H7399 .

YLT
14. and the nation also whom they serve I judge, and after this they go out with great substance;

ASV
14. and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.

WEB
14. I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great substance.

NASB
14. But I will bring judgment on the nation they must serve, and in the end they will depart with great wealth.

ESV
14. But I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions.

RV
14. and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.

RSV
14. but I will bring judgment on the nation which they serve, and afterward they shall come out with great possessions.

NKJV
14. "And also the nation whom they serve I will judge; afterward they shall come out with great possessions.

MKJV
14. And also I will judge that nation whom they shall serve. And afterward they shall come out with great substance.

AKJV
14. And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.

NRSV
14. but I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions.

NIV
14. But I will punish the nation they serve as slaves, and afterwards they will come out with great possessions.

NIRV
14. But I will punish the nation that makes them slaves. After that, they will leave with all kinds of valuable things.

NLT
14. But I will punish the nation that enslaves them, and in the end they will come away with great wealth.

MSG
14. Then I'll punish their slave masters; your offspring will march out of there loaded with plunder.

GNB
14. But I will punish the nation that enslaves them, and when they leave that foreign land, they will take great wealth with them.

NET
14. But I will execute judgment on the nation that they will serve. Afterward they will come out with many possessions.

ERVEN
14. But then I will punish the nation that made them slaves. Your people will leave that land, and they will take many good things with them.



మొత్తం 21 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 21
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • వారు నాలుగు వందల యేండ్లు వీరిని శ్రమ పెట్టుదురు; వీరు ఎవరికి దాసులవుదురో ఆ జనమునకు నేనే తీర్పు తీర్చుదును. తరువాత వారు మిక్కిలి ఆస్తితో బయలుదేరి వచ్చెదరు.
  • ERVTE

    అయితే వాళ్లకు యజమానిగా ఉన్న దేశాన్ని, 400 సంవత్సారాల తరువాత నేను శిక్షిస్తాను. మరి నీ ప్రజలేమో ఆ దేశాన్ని విడిచి పెట్టేస్తారు. నీ ప్రజలు వెళ్లిపోయేటప్పుడు విస్తారమైన ఆస్తులను వారితో తీసుకొనిపోతారు.
  • IRVTE

    వీళ్ళు దాసులుగా ఉన్న ఆ దేశానికి నేను తీర్పు తీరుస్తాను. ఆ తరువాత వాళ్ళు అపారమైన సంపదతో బయటకు వస్తారు.
  • KJV

    And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • AMP

    But I will bring judgment on that nation whom they will serve, and afterward they will come out with great possessions. Acts 7:6, 7.
  • KJVP

    And also H1571 W-CONJ that nation H1471 , whom H834 RPRO they shall serve H5647 , will I H595 PPRO-1MS judge H1777 : and afterward H310 shall they come out H3318 with great H1419 substance H7399 .
  • YLT

    and the nation also whom they serve I judge, and after this they go out with great substance;
  • ASV

    and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • WEB

    I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great substance.
  • NASB

    But I will bring judgment on the nation they must serve, and in the end they will depart with great wealth.
  • ESV

    But I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions.
  • RV

    and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • RSV

    but I will bring judgment on the nation which they serve, and afterward they shall come out with great possessions.
  • NKJV

    "And also the nation whom they serve I will judge; afterward they shall come out with great possessions.
  • MKJV

    And also I will judge that nation whom they shall serve. And afterward they shall come out with great substance.
  • AKJV

    And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • NRSV

    but I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions.
  • NIV

    But I will punish the nation they serve as slaves, and afterwards they will come out with great possessions.
  • NIRV

    But I will punish the nation that makes them slaves. After that, they will leave with all kinds of valuable things.
  • NLT

    But I will punish the nation that enslaves them, and in the end they will come away with great wealth.
  • MSG

    Then I'll punish their slave masters; your offspring will march out of there loaded with plunder.
  • GNB

    But I will punish the nation that enslaves them, and when they leave that foreign land, they will take great wealth with them.
  • NET

    But I will execute judgment on the nation that they will serve. Afterward they will come out with many possessions.
  • ERVEN

    But then I will punish the nation that made them slaves. Your people will leave that land, and they will take many good things with them.
మొత్తం 21 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 21
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References