పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెషయా గ్రంథము
TEV
6. అప్పుడు ఆ సెరాపులలో నొకడు తాను బలిపీఠముమీదనుండి కారుతో తీసిన నిప్పును చేత పట్టుకొని నాయొద్దకు ఎగిరి వచ్చి నా నోటికి దాని తగిలించి

ERVTE
6. బలిపీఠం మీద అగ్ని ఉంది. సెరాపు దేవదూతల్లో ఒకరు ఆ అగ్నిలో నుండి మండుచున్న ఒక నిప్పుకణాన్ని తీయటానికి ఒక పట్టకారు ఉపయోగించారు. మండుతున్న ఆ నిప్పుకణం చేతపట్టుకొని ఆ దేవదూత నా దగ్గరకు ఎగిరి వచ్చాడు.

IRVTE
6. అప్పుడు ఆ సెరాపుల్లో ఒకడు బలిపీఠం మీద నుండి పట్టుకారుతో ఎర్రగా కాలిన నిప్పు తీసి నా దగ్గరికి ఎగిరి వచ్చి నా నోటికి దాని తగిలించాడు.



KJV
6. Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, [which] he had taken with the tongs from off the altar:

AMP
6. Then flew one of the seraphim [heavenly beings] to me, having a live coal in his hand which he had taken with tongs from off the altar;

KJVP
6. Then flew H5774 one H259 MMS of H4480 PREP the seraphims H8314 unto H413 PREP-1MS me , having a live coal H7531 in his hand H3027 , [ which ] he had taken H3947 VQQ3MS with the tongs H4457 from off H5921 M-PREP the altar H4196 :

YLT
6. And flee unto me doth one of the seraphs, and in his hand a burning coal, (with tongs he hath taken [it] from off the altar,)

ASV
6. Then flew one of the seraphim unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:

WEB
6. Then one of the seraphim flew to me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar.

NASB
6. Then one of the seraphim flew to me, holding an ember which he had taken with tongs from the altar.

ESV
6. Then one of the seraphim flew to me, having in his hand a burning coal that he had taken with tongs from the altar.

RV
6. Then flew one of the seraphim unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:

RSV
6. Then flew one of the seraphim to me, having in his hand a burning coal which he had taken with tongs from the altar.

NKJV
6. Then one of the seraphim flew to me, having in his hand a live coal [which] he had taken with the tongs from the altar.

MKJV
6. Then one of the seraphs flew to me, having a live coal in his hand, snatched with tongs from the altar.

AKJV
6. Then flew one of the seraphim to me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:

NRSV
6. Then one of the seraphs flew to me, holding a live coal that had been taken from the altar with a pair of tongs.

NIV
6. Then one of the seraphs flew to me with a live coal in his hand, which he had taken with tongs from the altar.

NIRV
6. A seraph flew over to me. He was holding a hot coal. He had used tongs to take it from the altar.

NLT
6. Then one of the seraphim flew to me with a burning coal he had taken from the altar with a pair of tongs.

MSG
6. Then one of the angel-seraphs flew to me. He held a live coal that he had taken with tongs from the altar.

GNB
6. Then one of the creatures flew down to me, carrying a burning coal that he had taken from the altar with a pair of tongs.

NET
6. But then one of the seraphs flew toward me. In his hand was a hot coal he had taken from the altar with tongs.

ERVEN
6. There was a fire on the altar. One of the Seraph angels used a pair of tongs to take a hot coal from the fire. Then the angel flew to me with it in his hand.



మొత్తం 13 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • అప్పుడు ఆ సెరాపులలో నొకడు తాను బలిపీఠముమీదనుండి కారుతో తీసిన నిప్పును చేత పట్టుకొని నాయొద్దకు ఎగిరి వచ్చి నా నోటికి దాని తగిలించి
  • ERVTE

    బలిపీఠం మీద అగ్ని ఉంది. సెరాపు దేవదూతల్లో ఒకరు ఆ అగ్నిలో నుండి మండుచున్న ఒక నిప్పుకణాన్ని తీయటానికి ఒక పట్టకారు ఉపయోగించారు. మండుతున్న ఆ నిప్పుకణం చేతపట్టుకొని ఆ దేవదూత నా దగ్గరకు ఎగిరి వచ్చాడు.
  • IRVTE

    అప్పుడు ఆ సెరాపుల్లో ఒకడు బలిపీఠం మీద నుండి పట్టుకారుతో ఎర్రగా కాలిన నిప్పు తీసి నా దగ్గరికి ఎగిరి వచ్చి నా నోటికి దాని తగిలించాడు.
  • KJV

    Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
  • AMP

    Then flew one of the seraphim heavenly beings to me, having a live coal in his hand which he had taken with tongs from off the altar;
  • KJVP

    Then flew H5774 one H259 MMS of H4480 PREP the seraphims H8314 unto H413 PREP-1MS me , having a live coal H7531 in his hand H3027 , which he had taken H3947 VQQ3MS with the tongs H4457 from off H5921 M-PREP the altar H4196 :
  • YLT

    And flee unto me doth one of the seraphs, and in his hand a burning coal, (with tongs he hath taken it from off the altar,)
  • ASV

    Then flew one of the seraphim unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
  • WEB

    Then one of the seraphim flew to me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar.
  • NASB

    Then one of the seraphim flew to me, holding an ember which he had taken with tongs from the altar.
  • ESV

    Then one of the seraphim flew to me, having in his hand a burning coal that he had taken with tongs from the altar.
  • RV

    Then flew one of the seraphim unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
  • RSV

    Then flew one of the seraphim to me, having in his hand a burning coal which he had taken with tongs from the altar.
  • NKJV

    Then one of the seraphim flew to me, having in his hand a live coal which he had taken with the tongs from the altar.
  • MKJV

    Then one of the seraphs flew to me, having a live coal in his hand, snatched with tongs from the altar.
  • AKJV

    Then flew one of the seraphim to me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
  • NRSV

    Then one of the seraphs flew to me, holding a live coal that had been taken from the altar with a pair of tongs.
  • NIV

    Then one of the seraphs flew to me with a live coal in his hand, which he had taken with tongs from the altar.
  • NIRV

    A seraph flew over to me. He was holding a hot coal. He had used tongs to take it from the altar.
  • NLT

    Then one of the seraphim flew to me with a burning coal he had taken from the altar with a pair of tongs.
  • MSG

    Then one of the angel-seraphs flew to me. He held a live coal that he had taken with tongs from the altar.
  • GNB

    Then one of the creatures flew down to me, carrying a burning coal that he had taken from the altar with a pair of tongs.
  • NET

    But then one of the seraphs flew toward me. In his hand was a hot coal he had taken from the altar with tongs.
  • ERVEN

    There was a fire on the altar. One of the Seraph angels used a pair of tongs to take a hot coal from the fire. Then the angel flew to me with it in his hand.
మొత్తం 13 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References