పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యిర్మీయా
TEV
13. అందుకు యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడువారు నా మాట వినకయు దాని ననుసరింపకయు, నేను వారికి నియమించిన నా ధర్మశాస్త్రమును విసర్జించి

ERVTE
13. యెహోవాయే ఈ ప్రశ్నలకు సమాధానమిచ్చాడు. ఆయన ఇలా చెప్పినాడు: “ఆ విధంగా జరుగుటకు కారణమేమంటే యూదా ప్రజలు నా మాట వినలేదు. వారికి నా ఉపదేశములు ఇచ్చాను. కాని వారు వినటానికి నిరాకరించారు. వారు నా ఉపదేశములను అనుసరించుట విడిచారు.

IRVTE
13. యెహోవా చెప్పేదేమంటే, “దానికి కారణం, వారు నా మాట వినలేదు, నా ధర్మశాస్త్రాన్ని అనుసరించకుండా తోసిపుచ్చారు.



KJV
13. And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein;

AMP
13. And the Lord says, Because they have forsaken My law, which I set before them, and have not listened to and obeyed My voice or walked in accordance with it

KJVP
13. And the LORD H3068 EDS saith H559 W-VQY3MS , Because H5921 PREP they have forsaken H5800 my law H8451 CFS-1MS which H834 RPRO I set H5414 VQQ1MS before H6440 L-CMP-3MP them , and have not H3808 W-NPAR obeyed H8085 VQQ3MP my voice H6963 , neither H3808 W-NPAR walked H1980 VQQ3MP therein ;

YLT
13. And Jehovah saith: Because of their forsaking My law that I set before them, And they have not hearkened to My voice nor walked in it,

ASV
13. And Jehovah saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein,

WEB
13. Yahweh says, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein,

NASB
13. but followed rather the hardness of their hearts and the Baals, as their fathers had taught them;

ESV
13. And the LORD says: "Because they have forsaken my law that I set before them, and have not obeyed my voice or walked in accord with it,

RV
13. And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein;

RSV
13. And the LORD says: "Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, or walked in accord with it,

NKJV
13. And the LORD said, "Because they have forsaken My law which I set before them, and have not obeyed My voice, nor walked according to it,

MKJV
13. And Jehovah says, Because they have forsaken My Law which I set before them, and have not obeyed My voice, and have not walked in it,

AKJV
13. And the LORD said, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein;

NRSV
13. And the LORD says: Because they have forsaken my law that I set before them, and have not obeyed my voice, or walked in accordance with it,

NIV
13. The LORD said, "It is because they have forsaken my law, which I set before them; they have not obeyed me or followed my law.

NIRV
13. The Lord answered me, "Because my people have turned away from my law. I gave it to them. But they have not kept it. They have not obeyed me.

NLT
13. The LORD replies, "This has happened because my people have abandoned my instructions; they have refused to obey what I said.

MSG
13. GOD's answer: "Because they abandoned my plain teaching. They wouldn't listen to anything I said, refused to live the way I told them to.

GNB
13. The LORD answered, "This has happened because my people have abandoned the teaching that I gave them. They have not obeyed me or done what I told them.

NET
13. The LORD answered, "This has happened because these people have rejected my laws which I gave them. They have not obeyed me or followed those laws.

ERVEN
13. The Lord answered, "It is because the people of Judah stopped following my teachings. I gave them my teachings, but they refused to listen to me. They did not follow my teachings.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 26
  • అందుకు యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడువారు నా మాట వినకయు దాని ననుసరింపకయు, నేను వారికి నియమించిన నా ధర్మశాస్త్రమును విసర్జించి
  • ERVTE

    యెహోవాయే ఈ ప్రశ్నలకు సమాధానమిచ్చాడు. ఆయన ఇలా చెప్పినాడు: “ఆ విధంగా జరుగుటకు కారణమేమంటే యూదా ప్రజలు నా మాట వినలేదు. వారికి నా ఉపదేశములు ఇచ్చాను. కాని వారు వినటానికి నిరాకరించారు. వారు నా ఉపదేశములను అనుసరించుట విడిచారు.
  • IRVTE

    యెహోవా చెప్పేదేమంటే, “దానికి కారణం, వారు నా మాట వినలేదు, నా ధర్మశాస్త్రాన్ని అనుసరించకుండా తోసిపుచ్చారు.
  • KJV

    And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein;
  • AMP

    And the Lord says, Because they have forsaken My law, which I set before them, and have not listened to and obeyed My voice or walked in accordance with it
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS saith H559 W-VQY3MS , Because H5921 PREP they have forsaken H5800 my law H8451 CFS-1MS which H834 RPRO I set H5414 VQQ1MS before H6440 L-CMP-3MP them , and have not H3808 W-NPAR obeyed H8085 VQQ3MP my voice H6963 , neither H3808 W-NPAR walked H1980 VQQ3MP therein ;
  • YLT

    And Jehovah saith: Because of their forsaking My law that I set before them, And they have not hearkened to My voice nor walked in it,
  • ASV

    And Jehovah saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein,
  • WEB

    Yahweh says, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein,
  • NASB

    but followed rather the hardness of their hearts and the Baals, as their fathers had taught them;
  • ESV

    And the LORD says: "Because they have forsaken my law that I set before them, and have not obeyed my voice or walked in accord with it,
  • RV

    And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein;
  • RSV

    And the LORD says: "Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, or walked in accord with it,
  • NKJV

    And the LORD said, "Because they have forsaken My law which I set before them, and have not obeyed My voice, nor walked according to it,
  • MKJV

    And Jehovah says, Because they have forsaken My Law which I set before them, and have not obeyed My voice, and have not walked in it,
  • AKJV

    And the LORD said, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein;
  • NRSV

    And the LORD says: Because they have forsaken my law that I set before them, and have not obeyed my voice, or walked in accordance with it,
  • NIV

    The LORD said, "It is because they have forsaken my law, which I set before them; they have not obeyed me or followed my law.
  • NIRV

    The Lord answered me, "Because my people have turned away from my law. I gave it to them. But they have not kept it. They have not obeyed me.
  • NLT

    The LORD replies, "This has happened because my people have abandoned my instructions; they have refused to obey what I said.
  • MSG

    GOD's answer: "Because they abandoned my plain teaching. They wouldn't listen to anything I said, refused to live the way I told them to.
  • GNB

    The LORD answered, "This has happened because my people have abandoned the teaching that I gave them. They have not obeyed me or done what I told them.
  • NET

    The LORD answered, "This has happened because these people have rejected my laws which I gave them. They have not obeyed me or followed those laws.
  • ERVEN

    The Lord answered, "It is because the people of Judah stopped following my teachings. I gave them my teachings, but they refused to listen to me. They did not follow my teachings.
మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 26
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References