పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యోహాను సువార్త
TEV
46. నాయందు విశ్వాసముంచు ప్రతివాడు చీకటిలో నిలిచి యుండకుండునట్లు నేను ఈ లోకమునకు వెలుగుగా వచ్చియున్నాను.

ERVTE
46. నేను ఈ ప్రపంచంలోకి వెలుగ్గా వచ్చాను! ఎందుకంటే నన్ను విశ్వసించేవాడు చీకటిలో ఉండ కూడదని. అందుచేత నేను చెప్పే మాటలన్నీ తండ్రీ నాతో చెప్పుమని ఇచ్చిన మాటలే.

IRVTE
46. నాలో నమ్మకం ఉంచేవాడు చీకట్లో ఉండిపోకూడదని, ఈ లోకంలోకి నేను వెలుగుగా వచ్చాను.



KJV
46. {SCJ}I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness. {SCJ.}

AMP
46. I have come as a Light into the world, so that whoever believes in Me [whoever cleaves to and trusts in and relies on Me] may not continue to live in darkness.

KJVP
46. {SCJ} I G1473 P-1NS am come G2064 V-2RAI-1S a light G5457 N-ASN into G1519 PREP the G3588 T-ASM world G2889 N-ASM , that G2443 CONJ whosoever G3588 T-NSM believeth G4100 V-PAP-NSM on G1519 PREP me G1691 P-1AS should not G3361 PRT-N abide G3306 V-AAS-3S in G1722 PREP darkness G4653 N-DSF . {SCJ.}

YLT
46. I a light to the world have come, that every one who is believing in me -- in the darkness may not remain;

ASV
46. I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.

WEB
46. I have come as a light into the world, that whoever believes in me may not remain in the darkness.

NASB
46. I came into the world as light, so that everyone who believes in me might not remain in darkness.

ESV
46. I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness.

RV
46. I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.

RSV
46. I have come as light into the world, that whoever believes in me may not remain in darkness.

NKJV
46. "I have come [as] a light into the world, that whoever believes in Me should not abide in darkness.

MKJV
46. I have come as a Light into the world, so that whoever believes on Me should not remain in darkness.

AKJV
46. I am come a light into the world, that whoever believes on me should not abide in darkness.

NRSV
46. I have come as light into the world, so that everyone who believes in me should not remain in the darkness.

NIV
46. I have come into the world as a light, so that no-one who believes in me should stay in darkness.

NIRV
46. "I have come into the world to be a light. No one who believes in me will stay in darkness.

NLT
46. I have come as a light to shine in this dark world, so that all who put their trust in me will no longer remain in the dark.

MSG
46. I am Light that has come into the world so that all who believe in me won't have to stay any longer in the dark.

GNB
46. I have come into the world as light, so that everyone who believes in me should not remain in the darkness.

NET
46. I have come as a light into the world, so that everyone who believes in me should not remain in darkness.

ERVEN
46. I came into this world as a light. I came so that everyone who believes in me would not stay in darkness.



మొత్తం 50 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 46 / 50
  • నాయందు విశ్వాసముంచు ప్రతివాడు చీకటిలో నిలిచి యుండకుండునట్లు నేను ఈ లోకమునకు వెలుగుగా వచ్చియున్నాను.
  • ERVTE

    నేను ఈ ప్రపంచంలోకి వెలుగ్గా వచ్చాను! ఎందుకంటే నన్ను విశ్వసించేవాడు చీకటిలో ఉండ కూడదని. అందుచేత నేను చెప్పే మాటలన్నీ తండ్రీ నాతో చెప్పుమని ఇచ్చిన మాటలే.
  • IRVTE

    నాలో నమ్మకం ఉంచేవాడు చీకట్లో ఉండిపోకూడదని, ఈ లోకంలోకి నేను వెలుగుగా వచ్చాను.
  • KJV

    I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.
  • AMP

    I have come as a Light into the world, so that whoever believes in Me whoever cleaves to and trusts in and relies on Me may not continue to live in darkness.
  • KJVP

    I G1473 P-1NS am come G2064 V-2RAI-1S a light G5457 N-ASN into G1519 PREP the G3588 T-ASM world G2889 N-ASM , that G2443 CONJ whosoever G3588 T-NSM believeth G4100 V-PAP-NSM on G1519 PREP me G1691 P-1AS should not G3361 PRT-N abide G3306 V-AAS-3S in G1722 PREP darkness G4653 N-DSF .
  • YLT

    I a light to the world have come, that every one who is believing in me -- in the darkness may not remain;
  • ASV

    I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.
  • WEB

    I have come as a light into the world, that whoever believes in me may not remain in the darkness.
  • NASB

    I came into the world as light, so that everyone who believes in me might not remain in darkness.
  • ESV

    I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness.
  • RV

    I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.
  • RSV

    I have come as light into the world, that whoever believes in me may not remain in darkness.
  • NKJV

    "I have come as a light into the world, that whoever believes in Me should not abide in darkness.
  • MKJV

    I have come as a Light into the world, so that whoever believes on Me should not remain in darkness.
  • AKJV

    I am come a light into the world, that whoever believes on me should not abide in darkness.
  • NRSV

    I have come as light into the world, so that everyone who believes in me should not remain in the darkness.
  • NIV

    I have come into the world as a light, so that no-one who believes in me should stay in darkness.
  • NIRV

    "I have come into the world to be a light. No one who believes in me will stay in darkness.
  • NLT

    I have come as a light to shine in this dark world, so that all who put their trust in me will no longer remain in the dark.
  • MSG

    I am Light that has come into the world so that all who believe in me won't have to stay any longer in the dark.
  • GNB

    I have come into the world as light, so that everyone who believes in me should not remain in the darkness.
  • NET

    I have come as a light into the world, so that everyone who believes in me should not remain in darkness.
  • ERVEN

    I came into this world as a light. I came so that everyone who believes in me would not stay in darkness.
మొత్తం 50 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 46 / 50
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References