పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సామెతలు
TEV
12. భక్తిహీనులు చెడ్డవారికి దొరుకు దోపుడుసొమ్మును అపే క్షించుదురు నీతిమంతుల వేరు చిగుర్చును.

ERVTE
12. దుర్మార్గులు ఎల్లప్పుడూ చెడు పసులు చేయాలని చూస్తుంటారు. కానీ మంచివాళ్లకు చెట్ల వేర్లవలెలోతుకు చొ చ్చుకొనిపోయే బలం ఉంటుంది.

IRVTE
12. దుర్మార్గులు చెడ్డవారికి దొరికిన దోపుడు సొమ్ము కోసం ఆశపడతారు. నీతిమంతుల ఉనికి వర్ధిల్లుతుంది.



KJV
12. The wicked desireth the net of evil [men:] but the root of the righteous yieldeth [fruit. ]

AMP
12. The wicked desire the booty of evil men, but the root of the [uncompromisingly] righteous yields [richer fruitage].

KJVP
12. The wicked H7563 AMS desireth H2530 the net H4685 of evil H7451 AMP [ men ] : but the root H8328 W-CMS of the righteous H6662 AMP yieldeth H5414 VQY3MS [ fruit ] .

YLT
12. The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.

ASV
12. The wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth fruit.

WEB
12. The wicked desires the plunder of evil men, But the root of the righteous flourishes.

NASB
12. The stronghold of evil men will be demolished, but the root of the just is enduring.

ESV
12. Whoever is wicked covets the spoil of evildoers, but the root of the righteous bears fruit.

RV
12. The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth {cf15i fruit}.

RSV
12. The strong tower of the wicked comes to ruin, but the root of the righteous stands firm.

NKJV
12. The wicked covet the catch of evil [men,] But the root of the righteous yields [fruit.]

MKJV
12. The wicked desires the net of evils; but the root of the righteous yields fruit.

AKJV
12. The wicked desires the net of evil men: but the root of the righteous yields fruit.

NRSV
12. The wicked covet the proceeds of wickedness, but the root of the righteous bears fruit.

NIV
12. The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.

NIRV
12. Those who do what is wrong want to steal from others. But those who do what is right bear good fruit because of their deep roots.

NLT
12. Thieves are jealous of each other's loot, but the godly are well rooted and bear their own fruit.

MSG
12. What the wicked construct finally falls into ruin, while the roots of the righteous give life, and more life.

GNB
12. All that wicked people want is to find evil things to do, but the righteous stand firm.

NET
12. The wicked person desires a stronghold, but the righteous root endures.

ERVEN
12. The wicked want a share of what an evil man might catch. But like a plant with deep roots, a good man is the one who produces the most.



మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 28
  • భక్తిహీనులు చెడ్డవారికి దొరుకు దోపుడుసొమ్మును అపే క్షించుదురు నీతిమంతుల వేరు చిగుర్చును.
  • ERVTE

    దుర్మార్గులు ఎల్లప్పుడూ చెడు పసులు చేయాలని చూస్తుంటారు. కానీ మంచివాళ్లకు చెట్ల వేర్లవలెలోతుకు చొ చ్చుకొనిపోయే బలం ఉంటుంది.
  • IRVTE

    దుర్మార్గులు చెడ్డవారికి దొరికిన దోపుడు సొమ్ము కోసం ఆశపడతారు. నీతిమంతుల ఉనికి వర్ధిల్లుతుంది.
  • KJV

    The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
  • AMP

    The wicked desire the booty of evil men, but the root of the uncompromisingly righteous yields richer fruitage.
  • KJVP

    The wicked H7563 AMS desireth H2530 the net H4685 of evil H7451 AMP men : but the root H8328 W-CMS of the righteous H6662 AMP yieldeth H5414 VQY3MS fruit .
  • YLT

    The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
  • ASV

    The wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth fruit.
  • WEB

    The wicked desires the plunder of evil men, But the root of the righteous flourishes.
  • NASB

    The stronghold of evil men will be demolished, but the root of the just is enduring.
  • ESV

    Whoever is wicked covets the spoil of evildoers, but the root of the righteous bears fruit.
  • RV

    The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth {cf15i fruit}.
  • RSV

    The strong tower of the wicked comes to ruin, but the root of the righteous stands firm.
  • NKJV

    The wicked covet the catch of evil men, But the root of the righteous yields fruit.
  • MKJV

    The wicked desires the net of evils; but the root of the righteous yields fruit.
  • AKJV

    The wicked desires the net of evil men: but the root of the righteous yields fruit.
  • NRSV

    The wicked covet the proceeds of wickedness, but the root of the righteous bears fruit.
  • NIV

    The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
  • NIRV

    Those who do what is wrong want to steal from others. But those who do what is right bear good fruit because of their deep roots.
  • NLT

    Thieves are jealous of each other's loot, but the godly are well rooted and bear their own fruit.
  • MSG

    What the wicked construct finally falls into ruin, while the roots of the righteous give life, and more life.
  • GNB

    All that wicked people want is to find evil things to do, but the righteous stand firm.
  • NET

    The wicked person desires a stronghold, but the righteous root endures.
  • ERVEN

    The wicked want a share of what an evil man might catch. But like a plant with deep roots, a good man is the one who produces the most.
మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 28
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References