పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెహెజ్కేలు
TEV
13. మరియు అతడు రాజసంతతిలో ఒకని నేర్పరచి, ఆ రాజ్యము క్షీణించి తిరుగుబాటు చేయలేక యుండు నట్లును, తాను చేయించిన నిబంధనను ఆ రాజు గైకొనుట వలన అది నిలిచియుండునట్లును,

ERVTE
13. పిమ్మట రాజ కుటుంబంలోని ఒకనితో నెబుకద్నెజరు ఒక ఒడంబడిక చేసుకొన్నాడు. ఒక వాగ్దానం చేయమని అతనిని నెబుకద్నెజరు ఒత్తిడి చేశాడు. అందువల్ల అతడు నెబుకద్నెజరు పట్ల రాజ భక్తి కలిగి వుండటానికి మాట ఇచ్చాడు. నెబకద్నెజరు ఇతనిని యూదాకు రాజుగా నియమించాడు. తరువాత అతడు శక్తియుక్తులున్న మనుష్యులందరినీ యూదా నుండి తీసుకొనిపోయాడు.

IRVTE
13. అతడు రాజు వంశస్థుల్లో ఒకణ్ణి తీసుకుపోయి అతనితో ఒప్పందం చేసుకున్నాడు. అతనితో ఒట్టు పెట్టించాడు. రాజ్యం బలహీనం కావడం కోసం, అది మళ్ళీ కోలుకోకుండా ఉండటానికి దేశంలో ఉన్న బలవంతులను అతడు తీసుకు వెళ్లి పోయాడు.,



KJV
13. And hath taken of the king’s seed, and made a covenant with him, and hath taken an oath of him: he hath also taken the mighty of the land:

AMP
13. And he took one of the royal family [the king's uncle, Zedekiah] and made a covenant with him, putting him under oath. He also took the mighty and chief men of the land, [II Kings 24:17.]

KJVP
13. And hath taken H3947 W-VQY3MS of the king H4410 \'s seed H2233 , and made H3772 a covenant H1285 NFS with H854 PREP-3MS him , and hath taken H935 W-VHY3MS an oath H423 B-NFS of him : he hath also taken H3947 the mighty H352 of the land H776 D-GFS :

YLT
13. And he taketh of the seed of the kingdom, And maketh with him a covenant, And bringeth him in to an oath, And the mighty of the land he hath taken,

ASV
13. and he took of the seed royal, and made a covenant with him; he also brought him under an oath, and took away the mighty of the land;

WEB
13. and he took of the seed royal, and made a covenant with him; he also brought him under an oath, and took away the mighty of the land;

NASB
13. Then he selected a man of the royal line with whom he made a covenant, binding him under oath, while removing the nobles of the land,

ESV
13. And he took one of the royal offspring and made a covenant with him, putting him under oath ( the chief men of the land he had taken away),

RV
13. and he took of the seed royal, and made a covenant with him; he also brought him under an oath, and took away the mighty of the land:

RSV
13. And he took one of the seed royal and made a covenant with him, putting him under oath. (The chief men of the land he had taken away,

NKJV
13. 'And he took the king's offspring, made a covenant with him, and put him under oath. He also took away the mighty of the land,

MKJV
13. And he has taken of the king's seed and has made a covenant with him, and has taken an oath from him. He has also taken the mighty of the land,

AKJV
13. And has taken of the king's seed, and made a covenant with him, and has taken an oath of him: he has also taken the mighty of the land:

NRSV
13. He took one of the royal offspring and made a covenant with him, putting him under oath (he had taken away the chief men of the land),

NIV
13. Then he took a member of the royal family and made a treaty with him, putting him under oath. He also carried away the leading men of the land,

NIRV
13. " 'Then Nebuchadnezzar made a peace treaty with Zedekiah. He was a member of Jerusalem's royal family. Nebuchadnezzar made him take an oath and promise he would keep the treaty. He also took the leading men of the land away as prisoners.

NLT
13. He made a treaty with a member of the royal family and forced him to take an oath of loyalty. He also exiled Israel's most influential leaders,

MSG
13. He took one of the royal family and made a covenant with him, making him swear his loyalty. The king of Babylon took all the top leaders into exile

GNB
13. He took one of the king's family, made a treaty with him, and made him swear to be loyal. He took important men as hostages

NET
13. He took one from the royal family, made a treaty with him, and put him under oath. He then took the leaders of the land

ERVEN
13. Then Nebuchadnezzar made an agreement with a man from the king's family. Nebuchadnezzar forced that man to make a promise. So this man promised to be loyal to Nebuchadnezzar. Nebuchadnezzar made this man the new king of Judah. Then he took all the powerful men away from Judah.



మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 24
  • మరియు అతడు రాజసంతతిలో ఒకని నేర్పరచి, ఆ రాజ్యము క్షీణించి తిరుగుబాటు చేయలేక యుండు నట్లును, తాను చేయించిన నిబంధనను ఆ రాజు గైకొనుట వలన అది నిలిచియుండునట్లును,
  • ERVTE

    పిమ్మట రాజ కుటుంబంలోని ఒకనితో నెబుకద్నెజరు ఒక ఒడంబడిక చేసుకొన్నాడు. ఒక వాగ్దానం చేయమని అతనిని నెబుకద్నెజరు ఒత్తిడి చేశాడు. అందువల్ల అతడు నెబుకద్నెజరు పట్ల రాజ భక్తి కలిగి వుండటానికి మాట ఇచ్చాడు. నెబకద్నెజరు ఇతనిని యూదాకు రాజుగా నియమించాడు. తరువాత అతడు శక్తియుక్తులున్న మనుష్యులందరినీ యూదా నుండి తీసుకొనిపోయాడు.
  • IRVTE

    అతడు రాజు వంశస్థుల్లో ఒకణ్ణి తీసుకుపోయి అతనితో ఒప్పందం చేసుకున్నాడు. అతనితో ఒట్టు పెట్టించాడు. రాజ్యం బలహీనం కావడం కోసం, అది మళ్ళీ కోలుకోకుండా ఉండటానికి దేశంలో ఉన్న బలవంతులను అతడు తీసుకు వెళ్లి పోయాడు.,
  • KJV

    And hath taken of the king’s seed, and made a covenant with him, and hath taken an oath of him: he hath also taken the mighty of the land:
  • AMP

    And he took one of the royal family the king's uncle, Zedekiah and made a covenant with him, putting him under oath. He also took the mighty and chief men of the land, II Kings 24:17.
  • KJVP

    And hath taken H3947 W-VQY3MS of the king H4410 \'s seed H2233 , and made H3772 a covenant H1285 NFS with H854 PREP-3MS him , and hath taken H935 W-VHY3MS an oath H423 B-NFS of him : he hath also taken H3947 the mighty H352 of the land H776 D-GFS :
  • YLT

    And he taketh of the seed of the kingdom, And maketh with him a covenant, And bringeth him in to an oath, And the mighty of the land he hath taken,
  • ASV

    and he took of the seed royal, and made a covenant with him; he also brought him under an oath, and took away the mighty of the land;
  • WEB

    and he took of the seed royal, and made a covenant with him; he also brought him under an oath, and took away the mighty of the land;
  • NASB

    Then he selected a man of the royal line with whom he made a covenant, binding him under oath, while removing the nobles of the land,
  • ESV

    And he took one of the royal offspring and made a covenant with him, putting him under oath ( the chief men of the land he had taken away),
  • RV

    and he took of the seed royal, and made a covenant with him; he also brought him under an oath, and took away the mighty of the land:
  • RSV

    And he took one of the seed royal and made a covenant with him, putting him under oath. (The chief men of the land he had taken away,
  • NKJV

    'And he took the king's offspring, made a covenant with him, and put him under oath. He also took away the mighty of the land,
  • MKJV

    And he has taken of the king's seed and has made a covenant with him, and has taken an oath from him. He has also taken the mighty of the land,
  • AKJV

    And has taken of the king's seed, and made a covenant with him, and has taken an oath of him: he has also taken the mighty of the land:
  • NRSV

    He took one of the royal offspring and made a covenant with him, putting him under oath (he had taken away the chief men of the land),
  • NIV

    Then he took a member of the royal family and made a treaty with him, putting him under oath. He also carried away the leading men of the land,
  • NIRV

    " 'Then Nebuchadnezzar made a peace treaty with Zedekiah. He was a member of Jerusalem's royal family. Nebuchadnezzar made him take an oath and promise he would keep the treaty. He also took the leading men of the land away as prisoners.
  • NLT

    He made a treaty with a member of the royal family and forced him to take an oath of loyalty. He also exiled Israel's most influential leaders,
  • MSG

    He took one of the royal family and made a covenant with him, making him swear his loyalty. The king of Babylon took all the top leaders into exile
  • GNB

    He took one of the king's family, made a treaty with him, and made him swear to be loyal. He took important men as hostages
  • NET

    He took one from the royal family, made a treaty with him, and put him under oath. He then took the leaders of the land
  • ERVEN

    Then Nebuchadnezzar made an agreement with a man from the king's family. Nebuchadnezzar forced that man to make a promise. So this man promised to be loyal to Nebuchadnezzar. Nebuchadnezzar made this man the new king of Judah. Then he took all the powerful men away from Judah.
మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 24
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References