పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఆదికాండము
TEV
25. మరియు ఆమెమా యొద్ద చాలా గడ్డియు మేతయు రాత్రి బసచేయుటకు స్థలమును ఉన్న వనగా

ERVTE
25. తర్వాత, “అవునండి, మీ ఒంటెలకు గడ్డి, మీరు పండుకొనేందుకు స్థలం మా దగ్గర ఉంది” అని ఆమె చెప్పింది.

IRVTE
25. ఇంకా ఆమె “మా దగ్గర చాలా గడ్డీ, మేతా ఉన్నాయి. రాత్రి ఉండటానికి స్థలం కూడా ఉంది” అంది.



KJV
25. She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.

AMP
25. She said also to him, We have both straw and provender (fodder) enough, and also room in which to lodge.

KJVP
25. She said H559 W-VQY3FS moreover unto H413 PREP-3MS him , We have both H1571 CONJ straw H8401 and H1571 CONJ provender H4554 enough H7227 AMS , and H1571 CONJ room H4725 NUM-MS to lodge in H3885 .

YLT
25. She saith also unto him, `Both straw and provender [are] abundant with us, also a place to lodge in.`

ASV
25. She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.

WEB
25. She said moreover to him, "We have both straw and provender enough, and room to lodge in."

NASB
25. There is plenty of straw and fodder at our place," she added, "and room to spend the night."

ESV
25. She added, "We have plenty of both straw and fodder, and room to spend the night."

RV
25. She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.

RSV
25. She added, "We have both straw and provender enough, and room to lodge in."

NKJV
25. Moreover she said to him, "We have both straw and feed enough, and room to lodge."

MKJV
25. And she said to him, We have both straw and fodder enough, and room to lodge in.

AKJV
25. She said moreover to him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.

NRSV
25. She added, "We have plenty of straw and fodder and a place to spend the night."

NIV
25. And she added, "We have plenty of straw and fodder, as well as room for you to spend the night."

NIRV
25. She continued, "We have plenty of straw and feed for your camels. We also have room for you to spend the night."

NLT
25. Yes, we have plenty of straw and feed for the camels, and we have room for guests."

MSG
25. And there's plenty of room in our house for you to stay--and lots of straw and feed besides."

GNB
25. "There is plenty of straw and fodder at our house, and there is a place for you to stay."

NET
25. We have plenty of straw and feed," she added, "and room for you to spend the night."

ERVEN
25. Then she said, "Yes, we have straw and other food for your camels and a place for you to sleep."



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 67 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 25 / 67
  • మరియు ఆమెమా యొద్ద చాలా గడ్డియు మేతయు రాత్రి బసచేయుటకు స్థలమును ఉన్న వనగా
  • ERVTE

    తర్వాత, “అవునండి, మీ ఒంటెలకు గడ్డి, మీరు పండుకొనేందుకు స్థలం మా దగ్గర ఉంది” అని ఆమె చెప్పింది.
  • IRVTE

    ఇంకా ఆమె “మా దగ్గర చాలా గడ్డీ, మేతా ఉన్నాయి. రాత్రి ఉండటానికి స్థలం కూడా ఉంది” అంది.
  • KJV

    She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
  • AMP

    She said also to him, We have both straw and provender (fodder) enough, and also room in which to lodge.
  • KJVP

    She said H559 W-VQY3FS moreover unto H413 PREP-3MS him , We have both H1571 CONJ straw H8401 and H1571 CONJ provender H4554 enough H7227 AMS , and H1571 CONJ room H4725 NUM-MS to lodge in H3885 .
  • YLT

    She saith also unto him, `Both straw and provender are abundant with us, also a place to lodge in.`
  • ASV

    She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
  • WEB

    She said moreover to him, "We have both straw and provender enough, and room to lodge in."
  • NASB

    There is plenty of straw and fodder at our place," she added, "and room to spend the night."
  • ESV

    She added, "We have plenty of both straw and fodder, and room to spend the night."
  • RV

    She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
  • RSV

    She added, "We have both straw and provender enough, and room to lodge in."
  • NKJV

    Moreover she said to him, "We have both straw and feed enough, and room to lodge."
  • MKJV

    And she said to him, We have both straw and fodder enough, and room to lodge in.
  • AKJV

    She said moreover to him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
  • NRSV

    She added, "We have plenty of straw and fodder and a place to spend the night."
  • NIV

    And she added, "We have plenty of straw and fodder, as well as room for you to spend the night."
  • NIRV

    She continued, "We have plenty of straw and feed for your camels. We also have room for you to spend the night."
  • NLT

    Yes, we have plenty of straw and feed for the camels, and we have room for guests."
  • MSG

    And there's plenty of room in our house for you to stay--and lots of straw and feed besides."
  • GNB

    "There is plenty of straw and fodder at our house, and there is a place for you to stay."
  • NET

    We have plenty of straw and feed," she added, "and room for you to spend the night."
  • ERVEN

    Then she said, "Yes, we have straw and other food for your camels and a place for you to sleep."
మొత్తం 67 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 25 / 67
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References