పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
హెబ్రీయులకు
TEV
12. ఉత్తరీయమువలె వాటిని మడిచివేతువు అవి వస్త్రమువలె మార్చబడును గాని నీవు ఏకరీతిగానే యున్నావు నీ సంవత్సరములు తరుగవు అని చెప్పుచున్నాడు.

ERVTE
12. వాటిని నీవు ఒక వస్త్రంలా మడుస్తావు. వాటిని నీవు దుస్తులు మార్చినట్లు మారుస్తావు. కాని నీవు మాత్రం అలాగే వుంటావు! నీ సంవత్సరములకు అంతంలేదు!” కీర్తన 102:25-27

IRVTE
12. వాటిని అంగవస్త్రంలాగా చుట్టి వేస్తావు. బట్టలను మార్చినట్టు వాటిని మార్చి వేస్తావు. కానీ నువ్వు ఒకేలా ఉంటావు. నీ సంవత్సరాలు ముగిసిపోవు.”



KJV
12. And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.

AMP
12. Like a mantle [thrown about one's self] You will roll them up, and they will be changed and replaced by others. But You remain the same, and Your years will never end nor come to failure. [Ps. 102:25-27.]

KJVP
12. And G2532 CONJ as G5616 ADV a vesture G4018 N-NSN shalt thou fold them up G1667 V-FAI-2S , and G2532 CONJ they shall be changed G236 V-2FPI-3P : but G1161 CONJ thou G4771 P-2NS art G1488 V-PXI-2S the G3588 T-NSM same G846 P-APM , and G2532 CONJ thy G3588 T-NPN years G2094 N-NPN shall not G3756 PRT-N fail G1587 V-FAI-3P .

YLT
12. and as a mantle Thou shall roll them together, and they shall be changed, and Thou art the same, and Thy years shall not fail.`

ASV
12. And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail.

WEB
12. As a mantle you will roll them up, And they will be changed; But you are the same. Your years will not fail."

NASB
12. You will roll them up like a cloak, and like a garment they will be changed. But you are the same, and your years will have no end."

ESV
12. like a robe you will roll them up, like a garment they will be changed. But you are the same, and your years will have no end."

RV
12. And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail.

RSV
12. like a mantle thou wilt roll them up, and they will be changed. But thou art the same, and thy years will never end."

NKJV
12. Like a cloak You will fold them up, And they will be changed. But You are the same, And Your years will not fail."

MKJV
12. and as a covering You shall fold them up, and they shall be changed. But You are the same, and Your years shall not fail."

AKJV
12. And as a clothing shall you fold them up, and they shall be changed: but you are the same, and your years shall not fail.

NRSV
12. like a cloak you will roll them up, and like clothing they will be changed. But you are the same, and your years will never end."

NIV
12. You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will never end."

NIRV
12. You will roll them up like a robe. They will be changed as a person changes clothes. But you remain the same. Your years will never end." --(Psalm 102:25-27)

NLT
12. You will fold them up like a cloak and discard them like old clothing. But you are always the same; you will live forever."

MSG
12. You'll fold them up like a worn-out cloak, and lay them away on the shelf. But you'll stay the same, year after year; you'll never fade, you'll never wear out.

GNB
12. You will fold them up like a coat, and they will be changed like clothes. But you are always the same, and your life never ends."

NET
12. and like a robe you will fold them up and like a garment they will be changed, but you are the same and your years will never run out."

ERVEN
12. You will fold them up like a coat, and they will be changed like clothes. But you never change, and your life will never end."



మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • ఉత్తరీయమువలె వాటిని మడిచివేతువు అవి వస్త్రమువలె మార్చబడును గాని నీవు ఏకరీతిగానే యున్నావు నీ సంవత్సరములు తరుగవు అని చెప్పుచున్నాడు.
  • ERVTE

    వాటిని నీవు ఒక వస్త్రంలా మడుస్తావు. వాటిని నీవు దుస్తులు మార్చినట్లు మారుస్తావు. కాని నీవు మాత్రం అలాగే వుంటావు! నీ సంవత్సరములకు అంతంలేదు!” కీర్తన 102:25-27
  • IRVTE

    వాటిని అంగవస్త్రంలాగా చుట్టి వేస్తావు. బట్టలను మార్చినట్టు వాటిని మార్చి వేస్తావు. కానీ నువ్వు ఒకేలా ఉంటావు. నీ సంవత్సరాలు ముగిసిపోవు.”
  • KJV

    And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.
  • AMP

    Like a mantle thrown about one's self You will roll them up, and they will be changed and replaced by others. But You remain the same, and Your years will never end nor come to failure. Ps. 102:25-27.
  • KJVP

    And G2532 CONJ as G5616 ADV a vesture G4018 N-NSN shalt thou fold them up G1667 V-FAI-2S , and G2532 CONJ they shall be changed G236 V-2FPI-3P : but G1161 CONJ thou G4771 P-2NS art G1488 V-PXI-2S the G3588 T-NSM same G846 P-APM , and G2532 CONJ thy G3588 T-NPN years G2094 N-NPN shall not G3756 PRT-N fail G1587 V-FAI-3P .
  • YLT

    and as a mantle Thou shall roll them together, and they shall be changed, and Thou art the same, and Thy years shall not fail.`
  • ASV

    And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail.
  • WEB

    As a mantle you will roll them up, And they will be changed; But you are the same. Your years will not fail."
  • NASB

    You will roll them up like a cloak, and like a garment they will be changed. But you are the same, and your years will have no end."
  • ESV

    like a robe you will roll them up, like a garment they will be changed. But you are the same, and your years will have no end."
  • RV

    And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail.
  • RSV

    like a mantle thou wilt roll them up, and they will be changed. But thou art the same, and thy years will never end."
  • NKJV

    Like a cloak You will fold them up, And they will be changed. But You are the same, And Your years will not fail."
  • MKJV

    and as a covering You shall fold them up, and they shall be changed. But You are the same, and Your years shall not fail."
  • AKJV

    And as a clothing shall you fold them up, and they shall be changed: but you are the same, and your years shall not fail.
  • NRSV

    like a cloak you will roll them up, and like clothing they will be changed. But you are the same, and your years will never end."
  • NIV

    You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will never end."
  • NIRV

    You will roll them up like a robe. They will be changed as a person changes clothes. But you remain the same. Your years will never end." --(Psalm 102:25-27)
  • NLT

    You will fold them up like a cloak and discard them like old clothing. But you are always the same; you will live forever."
  • MSG

    You'll fold them up like a worn-out cloak, and lay them away on the shelf. But you'll stay the same, year after year; you'll never fade, you'll never wear out.
  • GNB

    You will fold them up like a coat, and they will be changed like clothes. But you are always the same, and your life never ends."
  • NET

    and like a robe you will fold them up and like a garment they will be changed, but you are the same and your years will never run out."
  • ERVEN

    You will fold them up like a coat, and they will be changed like clothes. But you never change, and your life will never end."
మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References