TEV
8. మీరు వారివలె ఉండకుడి. మీరు మీ తండ్రిని అడుగక మునుపే మీకు అక్కరగా నున్నవేవో ఆయనకు తెలి యును
ERVTE
8. వాళ్ళవలె చేయకండి. మీకేం కావాలో మీరడగక ముందే మీ తండ్రికి తెలుసు.
IRVTE
8. కాబట్టి మీరు వారిలాగా ఉండొద్దు. మీరు మీ తండ్రిని అడగక ముందే మీకు ఏం అవసరమో ఆయనకు తెలుసు.
KJV
8. {SCJ}Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him. {SCJ.}
AMP
8. Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask Him.
KJVP
8. {SCJ} Be not G3361 PRT-N ye therefore G3767 CONJ like unto G3666 V-APS-2P them G846 P-DPM : for G1063 CONJ your G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM knoweth G1492 V-RAI-3S what things G3739 R-GPN ye have G2192 V-PAI-2P need G5532 N-ASF of G3588 T-GSM , before G4253 PREP ye G5209 P-2AP ask G154 V-AAN him G846 P-ASM . {SCJ.}
YLT
8. be ye not therefore like to them, for your Father doth know those things that ye have need of before your asking him;
ASV
8. Be not therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
WEB
8. Therefore don't be like them, for your Father knows what things you need, before you ask him.
NASB
8. Do not be like them. Your Father knows what you need before you ask him.
ESV
8. Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
RV
8. Be not therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
RSV
8. Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
NKJV
8. "Therefore do not be like them. For your Father knows the things you have need of before you ask Him.
MKJV
8. Therefore do not be like them, for your Father knows what things you have need of, before you ask Him.
AKJV
8. Be not you therefore like to them: for your Father knows what things you have need of, before you ask him.
NRSV
8. Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
NIV
8. Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
NIRV
8. Do not be like them. Your Father knows what you need even before you ask him.
NLT
8. Don't be like them, for your Father knows exactly what you need even before you ask him!
MSG
8. Don't fall for that nonsense. This is your Father you are dealing with, and he knows better than you what you need.
GNB
8. Do not be like them. Your Father already knows what you need before you ask him.
NET
8. Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
ERVEN
8. Don't be like them. Your Father knows what you need before you ask him.