పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సామెతలు
TEV
31. నీతిమంతులు భూమిమీద ప్రతిఫలము పొందుదురు భక్తిహీనులును పాపులును మరి నిశ్చయముగా ప్రతి ఫలము పొందుదురు గదా?

ERVTE
31. మంచి మనుష్యులకు భూమి మీద ప్రతిఫలం ఇవ్వబడితే, నిశ్చయంగా దుర్మార్గులు, పాపులు వారికి తగిన దానిని పోందుతారు.

IRVTE
31. నీతిమంతులు ఈ లోకంలో తగిన ప్రతిఫలం పొందుతారు. అలాగే, దుష్టులకు, పాపులకు తప్పనిసరిగా తగిన ప్రతిఫలం కలుగుతుంది గదా.



KJV
31. Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

AMP
31. Behold, the [uncompromisingly] righteous shall be recompensed on earth; how much more the wicked and the sinner! And if the righteous are barely saved, what will become of the ungodly and wicked? [I Pet. 4:18.]

KJVP
31. Behold H2005 IJEC , the righteous H6662 AMS shall be recompensed H7999 in the earth H776 B-NFS : much more H637 CONJ the wicked H7563 AMS and the sinner H2398 .

YLT
31. Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!

ASV
31. Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: How much more the wicked and the sinner!

WEB
31. Behold, the righteous shall be repaid in the earth; How much more the wicked and the sinner!

NASB
31. If the just man is punished on earth, how much more the wicked and the sinner!

ESV
31. If the righteous is repaid on earth, how much more the wicked and the sinner!

RV
31. Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: how much more the wicked and the sinner!

RSV
31. If the righteous is requited on earth, how much more the wicked and the sinner!

NKJV
31. If the righteous will be recompensed on the earth, How much more the ungodly and the sinner.

MKJV
31. Behold, the righteous shall be rewarded in the earth; much more the wicked and the sinner.

AKJV
31. Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

NRSV
31. If the righteous are repaid on earth, how much more the wicked and the sinner!

NIV
31. If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!

NIRV
31. Godly people get what they should get on earth. So ungodly people and sinners will certainly get what they should get!

NLT
31. If the righteous are rewarded here on earth, what will happen to wicked sinners?

MSG
31. If good people barely make it, what's in store for the bad!

GNB
31. Those who are good are rewarded here on earth, so you can be sure that wicked and sinful people will be punished.

NET
31. If the righteous are recompensed on earth, how much more the wicked sinner!

ERVEN
31. If good people are rewarded here on earth, then surely those who do evil will also get what they deserve.



మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 31 / 31
  • నీతిమంతులు భూమిమీద ప్రతిఫలము పొందుదురు భక్తిహీనులును పాపులును మరి నిశ్చయముగా ప్రతి ఫలము పొందుదురు గదా?
  • ERVTE

    మంచి మనుష్యులకు భూమి మీద ప్రతిఫలం ఇవ్వబడితే, నిశ్చయంగా దుర్మార్గులు, పాపులు వారికి తగిన దానిని పోందుతారు.
  • IRVTE

    నీతిమంతులు ఈ లోకంలో తగిన ప్రతిఫలం పొందుతారు. అలాగే, దుష్టులకు, పాపులకు తప్పనిసరిగా తగిన ప్రతిఫలం కలుగుతుంది గదా.
  • KJV

    Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
  • AMP

    Behold, the uncompromisingly righteous shall be recompensed on earth; how much more the wicked and the sinner! And if the righteous are barely saved, what will become of the ungodly and wicked? I Pet. 4:18.
  • KJVP

    Behold H2005 IJEC , the righteous H6662 AMS shall be recompensed H7999 in the earth H776 B-NFS : much more H637 CONJ the wicked H7563 AMS and the sinner H2398 .
  • YLT

    Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!
  • ASV

    Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: How much more the wicked and the sinner!
  • WEB

    Behold, the righteous shall be repaid in the earth; How much more the wicked and the sinner!
  • NASB

    If the just man is punished on earth, how much more the wicked and the sinner!
  • ESV

    If the righteous is repaid on earth, how much more the wicked and the sinner!
  • RV

    Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: how much more the wicked and the sinner!
  • RSV

    If the righteous is requited on earth, how much more the wicked and the sinner!
  • NKJV

    If the righteous will be recompensed on the earth, How much more the ungodly and the sinner.
  • MKJV

    Behold, the righteous shall be rewarded in the earth; much more the wicked and the sinner.
  • AKJV

    Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
  • NRSV

    If the righteous are repaid on earth, how much more the wicked and the sinner!
  • NIV

    If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
  • NIRV

    Godly people get what they should get on earth. So ungodly people and sinners will certainly get what they should get!
  • NLT

    If the righteous are rewarded here on earth, what will happen to wicked sinners?
  • MSG

    If good people barely make it, what's in store for the bad!
  • GNB

    Those who are good are rewarded here on earth, so you can be sure that wicked and sinful people will be punished.
  • NET

    If the righteous are recompensed on earth, how much more the wicked sinner!
  • ERVEN

    If good people are rewarded here on earth, then surely those who do evil will also get what they deserve.
మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 31 / 31
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References