పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
రాజులు మొదటి గ్రంథము
TEV
7. అప్పుడు రాజునీవు నా యింటికి వచ్చి అలసట తీర్చుకొనుము, నీకు బహుమతి ఇచ్చెదనని ఆ దైవజనునితో చెప్పగా

ERVTE
7. అప్పుడు రాజు ఆ దైవజ్ఞుడితో, “దయచేసి నాతో నా ఇంటికి వచ్చి, నాతో భోజనం చేయి. నేను నీకు ఒక కానుక సమర్పించదలిచాను” అని అన్నాడు.

IRVTE
7. అప్పుడు రాజు “నీవు నా ఇంటికి వచ్చి అలసట తీర్చుకో. నీకు బహుమతి ఇస్తాను” అని ఆ దైవసేవకుడితో చెప్పాడు.



KJV
7. And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward.

AMP
7. And the king said to the man of God, Come home with me and refresh yourself, and I will give you a reward.

KJVP
7. And the king H4428 D-NMS said H1696 W-VPY3MS unto H413 PREP the man H376 NMS of God H430 D-EDP , Come H935 home H1004 with H854 PREP-1MS me , and refresh H5582 thyself , and I will give H5414 thee a reward H4991 .

YLT
7. And the king speaketh unto the man of God, `Come in with me to the house, and refresh thyself, and I give to thee a gift.`

ASV
7. And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward.

WEB
7. The king said to the man of God, Come home with me, and refresh yourself, and I will give you a reward.

NASB
7. "Come home with me for some refreshment," the king invited the man of God, "and I will give you a present."

ESV
7. And the king said to the man of God, "Come home with me, and refresh yourself, and I will give you a reward."

RV
7. And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward.

RSV
7. And the king said to the man of God, "Come home with me, and refresh yourself, and I will give you a reward."

NKJV
7. Then the king said to the man of God, "Come home with me and refresh yourself, and I will give you a reward."

MKJV
7. And the king said to the man of God, Come home with me and refresh yourself, and I will give you a reward.

AKJV
7. And the king said to the man of God, Come home with me, and refresh yourself, and I will give you a reward.

NRSV
7. Then the king said to the man of God, "Come home with me and dine, and I will give you a gift."

NIV
7. The king said to the man of God, "Come home with me and have something to eat, and I will give you a gift."

NIRV
7. The king said to the man of God, "Come home with me. Have something to eat. I'll give you a gift."

NLT
7. Then the king said to the man of God, "Come to the palace with me and have something to eat, and I will give you a gift."

MSG
7. Then the king invited the holy man, "Join me for a meal; I have a gift for you."

GNB
7. Then the king said to the prophet, "Come home with me and have something to eat. I will reward you for what you have done."

NET
7. The king then said to the prophet, "Come home with me and have something to eat. I'd like to give a present."

ERVEN
7. Then the king said to the man of God, "Please come home with me. Come and eat with me. I will give you a gift."



మొత్తం 34 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 34
  • అప్పుడు రాజునీవు నా యింటికి వచ్చి అలసట తీర్చుకొనుము, నీకు బహుమతి ఇచ్చెదనని ఆ దైవజనునితో చెప్పగా
  • ERVTE

    అప్పుడు రాజు ఆ దైవజ్ఞుడితో, “దయచేసి నాతో నా ఇంటికి వచ్చి, నాతో భోజనం చేయి. నేను నీకు ఒక కానుక సమర్పించదలిచాను” అని అన్నాడు.
  • IRVTE

    అప్పుడు రాజు “నీవు నా ఇంటికి వచ్చి అలసట తీర్చుకో. నీకు బహుమతి ఇస్తాను” అని ఆ దైవసేవకుడితో చెప్పాడు.
  • KJV

    And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward.
  • AMP

    And the king said to the man of God, Come home with me and refresh yourself, and I will give you a reward.
  • KJVP

    And the king H4428 D-NMS said H1696 W-VPY3MS unto H413 PREP the man H376 NMS of God H430 D-EDP , Come H935 home H1004 with H854 PREP-1MS me , and refresh H5582 thyself , and I will give H5414 thee a reward H4991 .
  • YLT

    And the king speaketh unto the man of God, `Come in with me to the house, and refresh thyself, and I give to thee a gift.`
  • ASV

    And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward.
  • WEB

    The king said to the man of God, Come home with me, and refresh yourself, and I will give you a reward.
  • NASB

    "Come home with me for some refreshment," the king invited the man of God, "and I will give you a present."
  • ESV

    And the king said to the man of God, "Come home with me, and refresh yourself, and I will give you a reward."
  • RV

    And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward.
  • RSV

    And the king said to the man of God, "Come home with me, and refresh yourself, and I will give you a reward."
  • NKJV

    Then the king said to the man of God, "Come home with me and refresh yourself, and I will give you a reward."
  • MKJV

    And the king said to the man of God, Come home with me and refresh yourself, and I will give you a reward.
  • AKJV

    And the king said to the man of God, Come home with me, and refresh yourself, and I will give you a reward.
  • NRSV

    Then the king said to the man of God, "Come home with me and dine, and I will give you a gift."
  • NIV

    The king said to the man of God, "Come home with me and have something to eat, and I will give you a gift."
  • NIRV

    The king said to the man of God, "Come home with me. Have something to eat. I'll give you a gift."
  • NLT

    Then the king said to the man of God, "Come to the palace with me and have something to eat, and I will give you a gift."
  • MSG

    Then the king invited the holy man, "Join me for a meal; I have a gift for you."
  • GNB

    Then the king said to the prophet, "Come home with me and have something to eat. I will reward you for what you have done."
  • NET

    The king then said to the prophet, "Come home with me and have something to eat. I'd like to give a present."
  • ERVEN

    Then the king said to the man of God, "Please come home with me. Come and eat with me. I will give you a gift."
మొత్తం 34 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 34
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References