TEV
5. కాబట్టినీ సింహాసనముమీద నేను నీకు బదులుగా కూర్చుండబెట్టు నీ కుమారుడు నా నామఘనతకు ఒక మందిరమును కట్టించునని యెహోవా నా తండ్రి యైన దావీదునకు సెలవిచ్చినట్లు నా దేవు డైన యెహోవా నామఘనతకు ఒక మందిరమును కట్టించుటకు నేను ఉద్దేశము గలవాడనై యున్నాను.
ERVTE
5. “యెహోవా నా తండ్రియగు దావీదుకు ఒక మాట ఇచ్చాడు. యెహోవా ఇలా అన్నాడు, ‘నీ తరువాత నీ కుమారుని రాజును చేస్తాను. నీ కుమారుడు నా పట్ల గౌరవ సూచకంగా ఒక దేవాలయం నిర్మిస్తాడు.’ కావున ఇప్పుడు నా యెహోవా దేవునికి ఘనంగా ఒక దేవాలయం నిర్మింపజేస్తున్నాను.
IRVTE
5. కాబట్టి ‘నీ సింహాసనం మీద నీకు బదులుగా నేను నిలిపే నీ కొడుకు నా నామ ఘనత కోసం ఒక మందిరం కట్టిస్తాడు’ అని యెహోవా నా తండ్రి దావీదుకు మాట ఇచ్చిన విధంగా నేను నా దేవుడు యెహోవా నామ ఘనత కోసం ఒక మందిరం కట్టించడానికి నిర్ణయించాను.
KJV
5. And, behold, I purpose to build an house unto the name of the LORD my God, as the LORD spake unto David my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy room, he shall build an house unto my name.
AMP
5. And I purpose to build a house to the Name of the Lord my God, as the Lord said to David my father, Your son whom I will set on your throne in your place shall build the house to My Name and Presence.
KJVP
5. And , behold H2009 , I purpose H559 to build H1129 a house H1004 NMS unto the name H8034 of the LORD H3068 EDS my God H430 , as H834 K-RPRO the LORD H3068 EDS spoke H1696 VPQ3MS unto H413 David H1732 MMS my father H1 CMS-1MS , saying H559 L-VQFC , Thy son H1121 , whom H834 I will set H5414 VQY1MS upon H5921 PREP thy throne H3678 in thy room H8478 , he H1931 PPRO-3MS shall build H1129 a house H1004 D-NMS unto my name H8034 .
YLT
5. and lo, I am saying to build a house to the name of Jehovah my God, as Jehovah spake unto David my father, saying, Thy son whom I appoint in thy stead on thy throne, he doth build the house for My name.
ASV
5. And, behold, I purpose to build a house for the name of Jehovah my God, as Jehovah spake unto David my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy room, he shall build the house for my name.
WEB
5. Behold, I purpose to build a house for the name of Yahweh my God, as Yahweh spoke to David my father, saying, Your son, whom I will set on your throne in your room, he shall build the house for my name.
NASB
5. Thus Judah and Israel lived in security, every man under his vine or under his fig tree from Dan to Beer-sheba, as long as Solomon lived.
ESV
5. And so I intend to build a house for the name of the LORD my God, as the LORD said to David my father, 'Your son, whom I will set on your throne in your place, shall build the house for my name.'
RV
5. And, behold, I purpose to build an house for the name of the LORD my God, as the LORD spake unto David my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy room, he shall build the house for my name.
RSV
5. And so I purpose to build a house for the name of the LORD my God, as the LORD said to David my father, `Your son, whom I will set upon your throne in your place, shall build the house for my name.'
NKJV
5. And behold, I propose to build a house for the name of the LORD my God, as the LORD spoke to my father David, saying, "Your son, whom I will set on your throne in your place, he shall build the house for My name."
MKJV
5. And behold, I purpose to build a house to the name of Jehovah my God, as Jehovah spoke to David my father, saying, Your son whom I will set on your throne in your place; he shall build a house to My name.
AKJV
5. And, behold, I purpose to build an house to the name of the LORD my God, as the LORD spoke to David my father, saying, Your son, whom I will set on your throne in your room, he shall build an house to my name.
NRSV
5. So I intend to build a house for the name of the LORD my God, as the LORD said to my father David, 'Your son, whom I will set on your throne in your place, shall build the house for my name.'
NIV
5. I intend, therefore, to build a temple for the Name of the LORD my God, as the LORD told my father David, when he said,`Your son whom I will put on the throne in your place will build the temple for my Name.'
NIRV
5. So I'm planning to build a temple. I want to build it for the Name of the Lord my God. That's what he told my father David he wanted me to do. He said, 'I will put your son on the throne in your place. He will build a temple. I will put my Name there.'
NLT
5. So I am planning to build a Temple to honor the name of the LORD my God, just as he had instructed my father, David. For the LORD told him, 'Your son, whom I will place on your throne, will build the Temple to honor my name.'
MSG
5. "Now here is what I want to do: Build a temple in honor of GOD, my God, following the promise that GOD gave to David my father, namely, 'Your son whom I will provide to succeed you as king, he will build a house in my honor.'
GNB
5. The LORD promised my father David, 'Your son, whom I will make king after you, will build a temple for me.' And I have now decided to build that temple for the worship of the LORD my God.
NET
5. So I have decided to build a temple to honor the LORD my God, as the LORD instructed my father David, 'Your son, whom I will put on your throne in your place, is the one who will build a temple to honor me.'
ERVEN
5. "The Lord made a promise to my father David. He said, 'I will make your son king after you, and he will build a temple to honor me.' Now, I plan to build that temple to honor the Lord my God.