పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము
TEV
30. నీ సహాయముచేత నేను సైన్యములను జయింతును నా దేవుని సహాయమువలన నేను ప్రాకారములనుదాటుదును.

ERVTE
30. మూకుమ్మడిగా మీద పడే సైనికులను చెండాడేలా నాకు సహాయపడ్డావు. దేవుడిచ్చిన శక్తితో, నేను ప్రాకారాలను దూక గలను!

IRVTE
30. నీ సహాయంతో నేను అడ్డుకంచెలు అధిగమిస్తాను . నా దేవుని సహాయంతో నేను ప్రాకారాలను దాటుతాను.



KJV
30. For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.

AMP
30. For by You I run through a troop; by my God I leap over a wall.

KJVP
30. For H3588 CONJ by thee I have run H7323 through a troop H1416 : by my God H430 have I leaped H1801 over a wall H7791 .

YLT
30. For by Thee I run -- a troop, By my God I leap a wall.

ASV
30. For by thee I run upon a troop; By my God do I leap over a wall.

WEB
30. For by you I run on a troop; By my God do I leap over a wall.

NASB
30. For with your aid I run against an armed band, and by the help of my God I leap over a wall.

ESV
30. For by you I can run against a troop, and by my God I can leap over a wall.

RV
30. For by thee I run upon a troop: by my God do I leap over a wall.

RSV
30. Yea, by thee I can crush a troop, and by my God I can leap over a wall.

NKJV
30. For by You I can run against a troop; By my God I can leap over a wall.

MKJV
30. For by You I have run through a troop. By my God I have leaped over a wall.

AKJV
30. For by you I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.

NRSV
30. By you I can crush a troop, and by my God I can leap over a wall.

NIV
30. With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.

NIRV
30. With your help I can attack a troop of soldiers. With the help of my God I can climb over a wall.

NLT
30. In your strength I can crush an army; with my God I can scale any wall.

MSG
30. I smash the bands of marauders, I vault the high fences.

GNB
30. You give me strength to attack my enemies and power to overcome their defenses.

NET
30. Indeed, with your help I can charge against an army; by my God's power I can jump over a wall.

ERVEN
30. With your help I can defeat an army. If my God is with me, I can climb over enemy walls.



మొత్తం 51 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 30 / 51
  • నీ సహాయముచేత నేను సైన్యములను జయింతును నా దేవుని సహాయమువలన నేను ప్రాకారములనుదాటుదును.
  • ERVTE

    మూకుమ్మడిగా మీద పడే సైనికులను చెండాడేలా నాకు సహాయపడ్డావు. దేవుడిచ్చిన శక్తితో, నేను ప్రాకారాలను దూక గలను!
  • IRVTE

    నీ సహాయంతో నేను అడ్డుకంచెలు అధిగమిస్తాను . నా దేవుని సహాయంతో నేను ప్రాకారాలను దాటుతాను.
  • KJV

    For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
  • AMP

    For by You I run through a troop; by my God I leap over a wall.
  • KJVP

    For H3588 CONJ by thee I have run H7323 through a troop H1416 : by my God H430 have I leaped H1801 over a wall H7791 .
  • YLT

    For by Thee I run -- a troop, By my God I leap a wall.
  • ASV

    For by thee I run upon a troop; By my God do I leap over a wall.
  • WEB

    For by you I run on a troop; By my God do I leap over a wall.
  • NASB

    For with your aid I run against an armed band, and by the help of my God I leap over a wall.
  • ESV

    For by you I can run against a troop, and by my God I can leap over a wall.
  • RV

    For by thee I run upon a troop: by my God do I leap over a wall.
  • RSV

    Yea, by thee I can crush a troop, and by my God I can leap over a wall.
  • NKJV

    For by You I can run against a troop; By my God I can leap over a wall.
  • MKJV

    For by You I have run through a troop. By my God I have leaped over a wall.
  • AKJV

    For by you I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
  • NRSV

    By you I can crush a troop, and by my God I can leap over a wall.
  • NIV

    With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.
  • NIRV

    With your help I can attack a troop of soldiers. With the help of my God I can climb over a wall.
  • NLT

    In your strength I can crush an army; with my God I can scale any wall.
  • MSG

    I smash the bands of marauders, I vault the high fences.
  • GNB

    You give me strength to attack my enemies and power to overcome their defenses.
  • NET

    Indeed, with your help I can charge against an army; by my God's power I can jump over a wall.
  • ERVEN

    With your help I can defeat an army. If my God is with me, I can climb over enemy walls.
మొత్తం 51 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 30 / 51
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References