పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఆమోసు
TEV
1. ఐగుప్తుదేశమునుండి యెహోవా రప్పించిన ఇశ్రా యేలీయులారా, మిమ్మునుగూర్చియు ఆయన రప్పించిన కుటుంబమువారినందరినిగూర్చియు ఆయన సెలవిచ్చిన మాట ఆలకించుడి.

ERVTE
1. ఇశ్రాయేలు ప్రజలారా, ఈ వర్తమానం వినండి! ఇశ్రాయేలూ, నిన్ను గురించి యెహోవా ఈ విషయాలు చెప్పాడు. ఈజిప్టునుండి ఆయన తీసుకొని వచ్చిన ఇశ్రాయేలు వంశాల వారందరిని గూర్చినదే ఈ వర్తమానం.

IRVTE
1. ఇశ్రాయేలీయులారా! యెహోవా మీకు వ్యతిరేకంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ఐగుప్తుదేశం నుంచి ఆయన రప్పించిన వంశమంతటి గురించి ఆయన తెలియజేసిన మాట వినండి.



KJV
1. Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,

AMP
1. HEAR THIS word that the Lord has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt:

KJVP
1. Hear H8085 VQI2MP this H2088 D-PMS word H1697 D-NMS that H834 RPRO the LORD H3068 EDS hath spoken H1696 VPQ3MS against H5921 PREP you , O children H1121 of Israel H3478 , against H5921 PREP the whole H3605 NMS family H4940 which H834 RPRO I brought up H5927 from the land H776 M-NFS of Egypt H4714 EFS , saying H559 L-VQFC ,

YLT
1. Hear ye this word that Jehovah hath spoken concerning you, O sons of Israel, concerning all the family that I brought up from the land of Egypt, saying:

ASV
1. Hear this word that Jehovah hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up out of the land of Egypt, saying,

WEB
1. Hear this word that Yahweh has spoken against you, children of Israel, against the whole family which I brought up out of the land of Egypt, saying:

NASB
1. Hear this word, O men of Israel, that the LORD pronounces over you, over the whole family that I brought up from the land of Egypt:

ESV
1. Hear this word that the LORD has spoken against you, O people of Israel, against the whole family that I brought up out of the land of Egypt:

RV
1. Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up out of the land of Egypt, saying,

RSV
1. Hear this word that the LORD has spoken against you, O people of Israel, against the whole family which I brought up out of the land of Egypt:

NKJV
1. Hear this word that the LORD has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying:

MKJV
1. Hear this Word that Jehovah has spoken against you, sons of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,

AKJV
1. Hear this word that the LORD has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,

NRSV
1. Hear this word that the LORD has spoken against you, O people of Israel, against the whole family that I brought up out of the land of Egypt:

NIV
1. Hear this word the LORD has spoken against you, O people of Israel--against the whole family I brought up out of Egypt:

NIRV
1. People of Israel, listen to the Lord's message. It is against you. It is against the whole family he brought up out of Egypt. He says,

NLT
1. Listen to this message that the LORD has spoken against you, O people of Israel and Judah-- against the entire family I rescued from Egypt:

MSG
1. Listen to this, Israel. GOD is calling you to account--and I mean all of you, everyone connected with the family that he delivered out of Egypt. Listen!

GNB
1. People of Israel, listen to this message which the LORD has spoken about you, the entire nation that he brought out of Egypt:

NET
1. Listen, you Israelites, to this message which the LORD is proclaiming against you! This message is for the entire clan I brought up from the land of Egypt:

ERVEN
1. People of Israel, listen to this message! This is what the Lord said about you, Israel. This message is about all the families that I brought from the land of Egypt.



మొత్తం 15 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • ఐగుప్తుదేశమునుండి యెహోవా రప్పించిన ఇశ్రా యేలీయులారా, మిమ్మునుగూర్చియు ఆయన రప్పించిన కుటుంబమువారినందరినిగూర్చియు ఆయన సెలవిచ్చిన మాట ఆలకించుడి.
  • ERVTE

    ఇశ్రాయేలు ప్రజలారా, ఈ వర్తమానం వినండి! ఇశ్రాయేలూ, నిన్ను గురించి యెహోవా ఈ విషయాలు చెప్పాడు. ఈజిప్టునుండి ఆయన తీసుకొని వచ్చిన ఇశ్రాయేలు వంశాల వారందరిని గూర్చినదే ఈ వర్తమానం.
  • IRVTE

    ఇశ్రాయేలీయులారా! యెహోవా మీకు వ్యతిరేకంగా మాట్లాడుతున్నాడు. ఐగుప్తుదేశం నుంచి ఆయన రప్పించిన వంశమంతటి గురించి ఆయన తెలియజేసిన మాట వినండి.
  • KJV

    Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,
  • AMP

    HEAR THIS word that the Lord has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt:
  • KJVP

    Hear H8085 VQI2MP this H2088 D-PMS word H1697 D-NMS that H834 RPRO the LORD H3068 EDS hath spoken H1696 VPQ3MS against H5921 PREP you , O children H1121 of Israel H3478 , against H5921 PREP the whole H3605 NMS family H4940 which H834 RPRO I brought up H5927 from the land H776 M-NFS of Egypt H4714 EFS , saying H559 L-VQFC ,
  • YLT

    Hear ye this word that Jehovah hath spoken concerning you, O sons of Israel, concerning all the family that I brought up from the land of Egypt, saying:
  • ASV

    Hear this word that Jehovah hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up out of the land of Egypt, saying,
  • WEB

    Hear this word that Yahweh has spoken against you, children of Israel, against the whole family which I brought up out of the land of Egypt, saying:
  • NASB

    Hear this word, O men of Israel, that the LORD pronounces over you, over the whole family that I brought up from the land of Egypt:
  • ESV

    Hear this word that the LORD has spoken against you, O people of Israel, against the whole family that I brought up out of the land of Egypt:
  • RV

    Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up out of the land of Egypt, saying,
  • RSV

    Hear this word that the LORD has spoken against you, O people of Israel, against the whole family which I brought up out of the land of Egypt:
  • NKJV

    Hear this word that the LORD has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying:
  • MKJV

    Hear this Word that Jehovah has spoken against you, sons of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,
  • AKJV

    Hear this word that the LORD has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,
  • NRSV

    Hear this word that the LORD has spoken against you, O people of Israel, against the whole family that I brought up out of the land of Egypt:
  • NIV

    Hear this word the LORD has spoken against you, O people of Israel--against the whole family I brought up out of Egypt:
  • NIRV

    People of Israel, listen to the Lord's message. It is against you. It is against the whole family he brought up out of Egypt. He says,
  • NLT

    Listen to this message that the LORD has spoken against you, O people of Israel and Judah-- against the entire family I rescued from Egypt:
  • MSG

    Listen to this, Israel. GOD is calling you to account--and I mean all of you, everyone connected with the family that he delivered out of Egypt. Listen!
  • GNB

    People of Israel, listen to this message which the LORD has spoken about you, the entire nation that he brought out of Egypt:
  • NET

    Listen, you Israelites, to this message which the LORD is proclaiming against you! This message is for the entire clan I brought up from the land of Egypt:
  • ERVEN

    People of Israel, listen to this message! This is what the Lord said about you, Israel. This message is about all the families that I brought from the land of Egypt.
మొత్తం 15 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References