పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఆమోసు
TEV
11. కాబట్టి ప్రభువైన యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా శత్రువు వచ్చును, అతడు దేశమంతట సంచరించి నీ ప్రభావమును కొట్టివేయగా నీ నగరులు పాడగును.

ERVTE
11. కావున యెహోవా చెపుతున్నదేమంటే: “దేశంమీదికి ఒక శత్రువు వస్తాడు. ఆ శత్రువు మీ బలాన్ని హరిస్తాడు. మీ ఎత్తయిన బురుజులలో దాచిన వస్తువులన్నీ అతడు తీసుకుంటాడు.”

IRVTE
11. కాబట్టి యెహోవా ప్రభువు చెప్పేదేమిటంటే, శత్రువు ఆ ప్రాంతాన్ని చుట్టుముడతాడు. అతడు నీకు పట్టున్న వాటిని పడగొడతాడు. నీ రాజ భవనాలను దోచుకుంటాడు.



KJV
11. Therefore thus saith the Lord GOD; An adversary [there shall be] even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled.

AMP
11. Therefore thus says the Lord God: An adversary shall surround the land, and he shall bring down your defenses from you and your strongholds shall be plundered.

KJVP
11. Therefore H3651 L-ADV thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 ; An adversary H6862 AMS [ there ] [ shall ] [ be ] even round about H5439 the land H776 D-GFS ; and he shall bring down H3381 thy strength H5797 from H4480 thee , and thy palaces H759 shall be spoiled H962 .

YLT
11. Therefore, thus said the Lord Jehovah: An adversary -- and surrounding the land, And he hath brought down from thee thy strength, And spoiled have been thy palaces.

ASV
11. Therefore thus saith the Lord Jehovah: An adversary there shall be, even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be plundered.

WEB
11. Therefore thus says the Lord Yahweh: "An adversary will overrun the land; And he will pull down your strongholds, And your fortresses will be plundered."

NASB
11. Therefore, thus says the Lord GOD: An enemy shall surround the land, and strip you of your strength, and pillage your castles,

ESV
11. Therefore thus says the Lord GOD: "An adversary shall surround the land and bring down your defenses from you, and your strongholds shall be plundered."

RV
11. Therefore thus saith the Lord GOD: An adversary {cf15i there shall be}, even round about the land: and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled.

RSV
11. Therefore thus says the Lord GOD: "An adversary shall surround the land, and bring down your defenses from you, and your strongholds shall be plundered."

NKJV
11. Therefore thus says the Lord GOD: "An adversary [shall be] all around the land; He shall sap your strength from you, And your palaces shall be plundered."

MKJV
11. So the Lord Jehovah says this: An enemy! And he shall be all around the land; and he shall bring you down from your strength, and your palaces shall be plundered.

AKJV
11. Therefore thus said the Lord GOD; An adversary there shall be even round about the land; and he shall bring down your strength from you, and your palaces shall be spoiled.

NRSV
11. Therefore thus says the Lord GOD: An adversary shall surround the land, and strip you of your defense; and your strongholds shall be plundered.

NIV
11. Therefore this is what the Sovereign LORD says: "An enemy will overrun the land; he will pull down your strongholds and plunder your fortresses."

NIRV
11. So the Lord and King says, "Enemies will take over your land. They will pull down your places of safety. They will rob your forts."

NLT
11. Therefore," says the Sovereign LORD, "an enemy is coming! He will surround them and shatter their defenses. Then he will plunder all their fortresses."

MSG
11. Therefore"--this is GOD's Word--"an enemy will surround the country. He'll strip you of your power and plunder your forts."

GNB
11. And so an enemy will surround their land, destroy their defenses, and plunder their mansions."

NET
11. Therefore," says the sovereign LORD, "an enemy will encircle the land. He will take away your power; your fortresses will be looted."

ERVEN
11. So the Lord says, "An enemy will come to that land and take away your strength. He will take the things you hid in your high towers."



మొత్తం 15 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • కాబట్టి ప్రభువైన యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా శత్రువు వచ్చును, అతడు దేశమంతట సంచరించి నీ ప్రభావమును కొట్టివేయగా నీ నగరులు పాడగును.
  • ERVTE

    కావున యెహోవా చెపుతున్నదేమంటే: “దేశంమీదికి ఒక శత్రువు వస్తాడు. ఆ శత్రువు మీ బలాన్ని హరిస్తాడు. మీ ఎత్తయిన బురుజులలో దాచిన వస్తువులన్నీ అతడు తీసుకుంటాడు.”
  • IRVTE

    కాబట్టి యెహోవా ప్రభువు చెప్పేదేమిటంటే, శత్రువు ఆ ప్రాంతాన్ని చుట్టుముడతాడు. అతడు నీకు పట్టున్న వాటిని పడగొడతాడు. నీ రాజ భవనాలను దోచుకుంటాడు.
  • KJV

    Therefore thus saith the Lord GOD; An adversary there shall be even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled.
  • AMP

    Therefore thus says the Lord God: An adversary shall surround the land, and he shall bring down your defenses from you and your strongholds shall be plundered.
  • KJVP

    Therefore H3651 L-ADV thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 ; An adversary H6862 AMS there shall be even round about H5439 the land H776 D-GFS ; and he shall bring down H3381 thy strength H5797 from H4480 thee , and thy palaces H759 shall be spoiled H962 .
  • YLT

    Therefore, thus said the Lord Jehovah: An adversary -- and surrounding the land, And he hath brought down from thee thy strength, And spoiled have been thy palaces.
  • ASV

    Therefore thus saith the Lord Jehovah: An adversary there shall be, even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be plundered.
  • WEB

    Therefore thus says the Lord Yahweh: "An adversary will overrun the land; And he will pull down your strongholds, And your fortresses will be plundered."
  • NASB

    Therefore, thus says the Lord GOD: An enemy shall surround the land, and strip you of your strength, and pillage your castles,
  • ESV

    Therefore thus says the Lord GOD: "An adversary shall surround the land and bring down your defenses from you, and your strongholds shall be plundered."
  • RV

    Therefore thus saith the Lord GOD: An adversary {cf15i there shall be}, even round about the land: and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled.
  • RSV

    Therefore thus says the Lord GOD: "An adversary shall surround the land, and bring down your defenses from you, and your strongholds shall be plundered."
  • NKJV

    Therefore thus says the Lord GOD: "An adversary shall be all around the land; He shall sap your strength from you, And your palaces shall be plundered."
  • MKJV

    So the Lord Jehovah says this: An enemy! And he shall be all around the land; and he shall bring you down from your strength, and your palaces shall be plundered.
  • AKJV

    Therefore thus said the Lord GOD; An adversary there shall be even round about the land; and he shall bring down your strength from you, and your palaces shall be spoiled.
  • NRSV

    Therefore thus says the Lord GOD: An adversary shall surround the land, and strip you of your defense; and your strongholds shall be plundered.
  • NIV

    Therefore this is what the Sovereign LORD says: "An enemy will overrun the land; he will pull down your strongholds and plunder your fortresses."
  • NIRV

    So the Lord and King says, "Enemies will take over your land. They will pull down your places of safety. They will rob your forts."
  • NLT

    Therefore," says the Sovereign LORD, "an enemy is coming! He will surround them and shatter their defenses. Then he will plunder all their fortresses."
  • MSG

    Therefore"--this is GOD's Word--"an enemy will surround the country. He'll strip you of your power and plunder your forts."
  • GNB

    And so an enemy will surround their land, destroy their defenses, and plunder their mansions."
  • NET

    Therefore," says the sovereign LORD, "an enemy will encircle the land. He will take away your power; your fortresses will be looted."
  • ERVEN

    So the Lord says, "An enemy will come to that land and take away your strength. He will take the things you hid in your high towers."
మొత్తం 15 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References