పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెహెజ్కేలు
TEV
7. మీ జనులు హతులై కూలుదురు.

ERVTE
7. మీ ప్రజలు చంపబడతారు. అప్పుడు నేనే ప్రభువు (యెహోవా) నని మీరు తెలుసుకుంటారు!’ ”

IRVTE
7. ప్రజలు చనిపోయి మీ మధ్యలో కూలిపోతారు. నేను యెహోవాను అని మీరు తెలుసుకుంటారు.



KJV
7. And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I [am] the LORD.

AMP
7. And the slain shall fall in the midst of you, and you shall know, understand, and realize that I am the Lord.

KJVP
7. And the slain H2491 shall fall H5307 in the midst H8432 of you , and ye shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
7. And fallen hath the wounded in your midst, And ye have known that I [am] Jehovah.

ASV
7. And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am Jehovah.

WEB
7. The slain shall fall in the midst of you, and you shall know that I am Yahweh.

NASB
7. (The slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the LORD.

ESV
7. And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the LORD.

RV
7. And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD.

RSV
7. And the slain shall fall in the midst of you, and you shall know that I am the LORD.

NKJV
7. "The slain shall fall in your midst, and you shall know that I [am] the LORD.

MKJV
7. And the slain shall fall in the midst of you, and you shall know that I am Jehovah.

AKJV
7. And the slain shall fall in the middle of you, and you shall know that I am the LORD.

NRSV
7. The slain shall fall in your midst; then you shall know that I am the LORD.

NIV
7. Your people will fall slain among you, and you will know that I am the LORD.

NIRV
7. Your people will fall down dead among you. Then you will know that I am the Lord.

NLT
7. The place will be littered with corpses, and you will know that I alone am the LORD.

MSG
7. Corpses everywhere you look! Then you'll know that I am GOD.

GNB
7. People will be killed everywhere, and those who survive will acknowledge that I am the LORD.

NET
7. The slain will fall among you and then you will know that I am the LORD.

ERVEN
7. Your people will be killed, and then you will know that I am the Lord!'"



మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • మీ జనులు హతులై కూలుదురు.
  • ERVTE

    మీ ప్రజలు చంపబడతారు. అప్పుడు నేనే ప్రభువు (యెహోవా) నని మీరు తెలుసుకుంటారు!’ ”
  • IRVTE

    ప్రజలు చనిపోయి మీ మధ్యలో కూలిపోతారు. నేను యెహోవాను అని మీరు తెలుసుకుంటారు.
  • KJV

    And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD.
  • AMP

    And the slain shall fall in the midst of you, and you shall know, understand, and realize that I am the Lord.
  • KJVP

    And the slain H2491 shall fall H5307 in the midst H8432 of you , and ye shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And fallen hath the wounded in your midst, And ye have known that I am Jehovah.
  • ASV

    And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am Jehovah.
  • WEB

    The slain shall fall in the midst of you, and you shall know that I am Yahweh.
  • NASB

    (The slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the LORD.
  • ESV

    And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the LORD.
  • RV

    And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD.
  • RSV

    And the slain shall fall in the midst of you, and you shall know that I am the LORD.
  • NKJV

    "The slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the LORD.
  • MKJV

    And the slain shall fall in the midst of you, and you shall know that I am Jehovah.
  • AKJV

    And the slain shall fall in the middle of you, and you shall know that I am the LORD.
  • NRSV

    The slain shall fall in your midst; then you shall know that I am the LORD.
  • NIV

    Your people will fall slain among you, and you will know that I am the LORD.
  • NIRV

    Your people will fall down dead among you. Then you will know that I am the Lord.
  • NLT

    The place will be littered with corpses, and you will know that I alone am the LORD.
  • MSG

    Corpses everywhere you look! Then you'll know that I am GOD.
  • GNB

    People will be killed everywhere, and those who survive will acknowledge that I am the LORD.
  • NET

    The slain will fall among you and then you will know that I am the LORD.
  • ERVEN

    Your people will be killed, and then you will know that I am the Lord!'"
మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References