పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఆదికాండము
TEV
19. కాబట్టి అతని యజమానుడుఇట్లు నీ దాసుడు నన్ను చేసెనని తన భార్య తనతో చెప్పిన మాటలు విన్నప్పుడు కోపముతో మండిపడి

ERVTE
19. యోసేపు యజమాని అతని భార్య చెప్పిందంతా విన్నాడు. అతనికి చాలా కోపం వచ్చింది.

IRVTE
19. “నీ దాసుడు నాకిలా చేశాడు” అని తన భార్య తనతో చెప్పిన మాటలు విని పొతీఫరు, కోపంతో మండిపడ్డాడు.



KJV
19. And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled.

AMP
19. And when [Joseph's] master heard the words of his wife, saying to him, This is the way your servant treated me, his wrath was kindled.

KJVP
19. And it came to pass H1961 W-VQY3MS , when his master H113 heard H8085 the words H1697 CMP of his wife H802 CFS-3MS , which H834 RPRO she spoke H1696 VPQ3FS unto H413 PREP-3MS him , saying H559 L-VQFC , After this H428 D-DPRO-3MP manner H1697 did H6213 thy servant H5650 to me ; that his wrath H639 CMS-3MS was kindled H2734 W-VQY3MS .

YLT
19. And it cometh to pass when his lord heareth the words of his wife, which she hath spoken unto him, saying, `According to these things hath thy servant done to me,` that his anger burneth;

ASV
19. And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled.

WEB
19. It happened, when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, "This is what your servant did to me," that his wrath was kindled.

NASB
19. As soon as the master heard his wife's story about how his slave had treated her, he became enraged.

ESV
19. As soon as his master heard the words that his wife spoke to him, "This is the way your servant treated me," his anger was kindled.

RV
19. And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled.

RSV
19. When his master heard the words which his wife spoke to him, "This is the way your servant treated me," his anger was kindled.

NKJV
19. So it was, when his master heard the words which his wife spoke to him, saying, "Your servant did to me after this manner," that his anger was aroused.

MKJV
19. And it happened when his master heard the words of his wife which she spoke to him, saying, Your servant did this to me, his wrath was kindled.

AKJV
19. And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, After this manner did your servant to me; that his wrath was kindled.

NRSV
19. When his master heard the words that his wife spoke to him, saying, "This is the way your servant treated me," he became enraged.

NIV
19. When his master heard the story his wife told him, saying, "This is how your slave treated me," he burned with anger.

NIRV
19. Potiphar's wife told him, "That's how your slave treated me." When Joseph's master heard her story, he became very angry.

NLT
19. Potiphar was furious when he heard his wife's story about how Joseph had treated her.

MSG
19. When his master heard his wife's story, telling him, "These are the things your slave did to me," he was furious.

GNB
19. Joseph's master was furious

NET
19. When his master heard his wife say, "This is the way your slave treated me," he became furious.

ERVEN
19. Joseph's master listened to what his wife said, and he became very angry.



మొత్తం 23 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 19 / 23
  • కాబట్టి అతని యజమానుడుఇట్లు నీ దాసుడు నన్ను చేసెనని తన భార్య తనతో చెప్పిన మాటలు విన్నప్పుడు కోపముతో మండిపడి
  • ERVTE

    యోసేపు యజమాని అతని భార్య చెప్పిందంతా విన్నాడు. అతనికి చాలా కోపం వచ్చింది.
  • IRVTE

    “నీ దాసుడు నాకిలా చేశాడు” అని తన భార్య తనతో చెప్పిన మాటలు విని పొతీఫరు, కోపంతో మండిపడ్డాడు.
  • KJV

    And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled.
  • AMP

    And when Joseph's master heard the words of his wife, saying to him, This is the way your servant treated me, his wrath was kindled.
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VQY3MS , when his master H113 heard H8085 the words H1697 CMP of his wife H802 CFS-3MS , which H834 RPRO she spoke H1696 VPQ3FS unto H413 PREP-3MS him , saying H559 L-VQFC , After this H428 D-DPRO-3MP manner H1697 did H6213 thy servant H5650 to me ; that his wrath H639 CMS-3MS was kindled H2734 W-VQY3MS .
  • YLT

    And it cometh to pass when his lord heareth the words of his wife, which she hath spoken unto him, saying, `According to these things hath thy servant done to me,` that his anger burneth;
  • ASV

    And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled.
  • WEB

    It happened, when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, "This is what your servant did to me," that his wrath was kindled.
  • NASB

    As soon as the master heard his wife's story about how his slave had treated her, he became enraged.
  • ESV

    As soon as his master heard the words that his wife spoke to him, "This is the way your servant treated me," his anger was kindled.
  • RV

    And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled.
  • RSV

    When his master heard the words which his wife spoke to him, "This is the way your servant treated me," his anger was kindled.
  • NKJV

    So it was, when his master heard the words which his wife spoke to him, saying, "Your servant did to me after this manner," that his anger was aroused.
  • MKJV

    And it happened when his master heard the words of his wife which she spoke to him, saying, Your servant did this to me, his wrath was kindled.
  • AKJV

    And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, After this manner did your servant to me; that his wrath was kindled.
  • NRSV

    When his master heard the words that his wife spoke to him, saying, "This is the way your servant treated me," he became enraged.
  • NIV

    When his master heard the story his wife told him, saying, "This is how your slave treated me," he burned with anger.
  • NIRV

    Potiphar's wife told him, "That's how your slave treated me." When Joseph's master heard her story, he became very angry.
  • NLT

    Potiphar was furious when he heard his wife's story about how Joseph had treated her.
  • MSG

    When his master heard his wife's story, telling him, "These are the things your slave did to me," he was furious.
  • GNB

    Joseph's master was furious
  • NET

    When his master heard his wife say, "This is the way your slave treated me," he became furious.
  • ERVEN

    Joseph's master listened to what his wife said, and he became very angry.
మొత్తం 23 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 19 / 23
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References