పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యిర్మీయా
TEV
31. స్వేచ్ఛగా నాలుకల నాడించుకొనుచు దేవో క్తులను ప్రకటించు ప్రవక్తలకు నేను విరోధిని; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

ERVTE
31. నేను ఈ దొంగ ప్రవక్తలకు వ్యతిరేకిని.” ఇదే యెహోవా వాక్కు. “వారు కల్పించిన మాటలనే వారు ఉపయోగిస్తూ, అది నా సందేశమన్నట్లు నటిస్తారు.

IRVTE
31. “సొంత మాటలు పలుకుతూ వాటినే దేవోక్తులుగా ప్రకటించే ప్రవక్తలకు నేను విరోధిని.” ఇది యెహోవా వాక్కు.



KJV
31. Behold, I [am] against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.

AMP
31. Behold, I am against the prophets, says the Lord, who use their [own deceitful] tongues and say, Thus says the Lord.

KJVP
31. Behold H2009 , I [ am ] against H5921 PREP the prophets H5030 , saith H5002 the LORD H3068 EDS , that use H3947 their tongues H3956 , and say H5001 , He saith H5002 .

YLT
31. Lo, I [am] against the prophets, An affirmation of Jehovah, Who are making smooth their tongue, And they affirm -- an affirmation.

ASV
31. Behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that use their tongues, and say, He saith.

WEB
31. Behold, I am against the prophets, says Yahweh, who use their tongues, and say, He says.

NASB
31. Yes, I am against the prophets, says the LORD, who borrow speeches to pronounce oracles.

ESV
31. Behold, I am against the prophets, declares the LORD, who use their tongues and declare, 'declares the LORD.'

RV
31. Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.

RSV
31. Behold, I am against the prophets, says the LORD, who use their tongues and say, `Says the LORD.'

NKJV
31. "Behold, I [am] against the prophets," says the LORD, "who use their tongues and say, 'He says.'

MKJV
31. Jehovah says, Behold, I am against the prophets who use their tongues and say, He says.

AKJV
31. Behold, I am against the prophets, said the LORD, that use their tongues, and say, He said.

NRSV
31. See, I am against the prophets, says the LORD, who use their own tongues and say, "Says the LORD."

NIV
31. Yes," declares the LORD, "I am against the prophets who wag their own tongues and yet declare,`The LORD declares.'

NIRV
31. "Yes," announces the Lord. "I am against the prophets who wag their own tongues but still say, 'Here is what the Lord says.'

NLT
31. I am against these smooth-tongued prophets who say, 'This prophecy is from the LORD!'

MSG
31. Yes, I've had it with them. They make up stuff and then pretend it's a real sermon.

GNB
31. I am also against those prophets who speak their own words and claim they came from me.

NET
31. I, the LORD, AFFIRM that I am opposed to those prophets who are using their own tongues to declare, 'The LORD declares—.'

ERVEN
31. I am against the false prophets." This message is from the Lord. "They use their own words and pretend that it is a message from me.



మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 31 / 40
  • స్వేచ్ఛగా నాలుకల నాడించుకొనుచు దేవో క్తులను ప్రకటించు ప్రవక్తలకు నేను విరోధిని; ఇదే యెహోవా వాక్కు.
  • ERVTE

    నేను ఈ దొంగ ప్రవక్తలకు వ్యతిరేకిని.” ఇదే యెహోవా వాక్కు. “వారు కల్పించిన మాటలనే వారు ఉపయోగిస్తూ, అది నా సందేశమన్నట్లు నటిస్తారు.
  • IRVTE

    “సొంత మాటలు పలుకుతూ వాటినే దేవోక్తులుగా ప్రకటించే ప్రవక్తలకు నేను విరోధిని.” ఇది యెహోవా వాక్కు.
  • KJV

    Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.
  • AMP

    Behold, I am against the prophets, says the Lord, who use their own deceitful tongues and say, Thus says the Lord.
  • KJVP

    Behold H2009 , I am against H5921 PREP the prophets H5030 , saith H5002 the LORD H3068 EDS , that use H3947 their tongues H3956 , and say H5001 , He saith H5002 .
  • YLT

    Lo, I am against the prophets, An affirmation of Jehovah, Who are making smooth their tongue, And they affirm -- an affirmation.
  • ASV

    Behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that use their tongues, and say, He saith.
  • WEB

    Behold, I am against the prophets, says Yahweh, who use their tongues, and say, He says.
  • NASB

    Yes, I am against the prophets, says the LORD, who borrow speeches to pronounce oracles.
  • ESV

    Behold, I am against the prophets, declares the LORD, who use their tongues and declare, 'declares the LORD.'
  • RV

    Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.
  • RSV

    Behold, I am against the prophets, says the LORD, who use their tongues and say, `Says the LORD.'
  • NKJV

    "Behold, I am against the prophets," says the LORD, "who use their tongues and say, 'He says.'
  • MKJV

    Jehovah says, Behold, I am against the prophets who use their tongues and say, He says.
  • AKJV

    Behold, I am against the prophets, said the LORD, that use their tongues, and say, He said.
  • NRSV

    See, I am against the prophets, says the LORD, who use their own tongues and say, "Says the LORD."
  • NIV

    Yes," declares the LORD, "I am against the prophets who wag their own tongues and yet declare,`The LORD declares.'
  • NIRV

    "Yes," announces the Lord. "I am against the prophets who wag their own tongues but still say, 'Here is what the Lord says.'
  • NLT

    I am against these smooth-tongued prophets who say, 'This prophecy is from the LORD!'
  • MSG

    Yes, I've had it with them. They make up stuff and then pretend it's a real sermon.
  • GNB

    I am also against those prophets who speak their own words and claim they came from me.
  • NET

    I, the LORD, AFFIRM that I am opposed to those prophets who are using their own tongues to declare, 'The LORD declares—.'
  • ERVEN

    I am against the false prophets." This message is from the Lord. "They use their own words and pretend that it is a message from me.
మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 31 / 40
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References