పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
లూకా సువార్త
TEV
35. మరియు నీ హృదయములోనికి ఒక ఖడ్గము దూసికొనిపోవునని ఆయన తల్లియైన మరి యతో చెప్పెను.

ERVTE
35. తద్వారా మనుష్యుల మనస్సుల్లో ఉన్న రహస్యాలు బయట పడ్తాయి. ఒక కత్తి నీ గుండెను దూసుకుపోతుంది.”

IRVTE
35. అంతేగాక నీ హృదయంలోకి ఒక కత్తి దూసుకు పోతుంది.”



KJV
35. (Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.

AMP
35. And a sword will pierce through your own soul also--that the secret thoughts and purposes of many hearts may be brought out and disclosed.

KJVP
35. ( CONJ Yea G1161 CONJ , a G846 P-GSF sword G4501 N-NSF shall pierce through G1330 V-FDI-3S thy G3588 T-ASF own G846 P-GSF soul G5590 N-ASF also G2532 CONJ , ) that G3704 ADV the thoughts G1261 N-NPM of G1537 PREP many G4183 A-GPF hearts G2588 N-GPF may be revealed G601 V-APS-3P .

YLT
35. (and also thine own soul shall a sword pass through) -- that the reasonings of many hearts may be revealed.`

ASV
35. yea and a sword shall pierce through thine own soul; that thoughts out of many hearts may be revealed.

WEB
35. Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed."

NASB
35. (and you yourself a sword will pierce) so that the thoughts of many hearts may be revealed."

ESV
35. (and a sword will pierce through your own soul also), so that thoughts from many hearts may be revealed."

RV
35. yea and a sword shall pierce through thine own soul; that thoughts out of many hearts may be revealed.

RSV
35. (and a sword will pierce through your own soul also), that thoughts out of many hearts may be revealed."

NKJV
35. "(yes, a sword will pierce through your own soul also), that the thoughts of many hearts may be revealed."

MKJV
35. (yea, a sword shall pierce through your own soul also), so that the thoughts of many hearts may be revealed.

AKJV
35. (Yes, a sword shall pierce through your own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.

NRSV
35. so that the inner thoughts of many will be revealed-- and a sword will pierce your own soul too."

NIV
35. so that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too."

NIRV
35. The thoughts of many hearts will be known. A sword will wound your own soul too."

NLT
35. As a result, the deepest thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your very soul."

MSG
35. the pain of a sword-thrust through you-- But the rejection will force honesty, as God reveals who they really are.

GNB
35. and so reveal their secret thoughts. And sorrow, like a sharp sword, will break your own heart."

NET
35. Indeed, as a result of him the thoughts of many hearts will be revealed— and a sword will pierce your own soul as well!"

ERVEN
35. So the secret thoughts of many will be made known. And the things that happen will be painful for you—like a sword cutting through your heart."



మొత్తం 52 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 35 / 52
  • మరియు నీ హృదయములోనికి ఒక ఖడ్గము దూసికొనిపోవునని ఆయన తల్లియైన మరి యతో చెప్పెను.
  • ERVTE

    తద్వారా మనుష్యుల మనస్సుల్లో ఉన్న రహస్యాలు బయట పడ్తాయి. ఒక కత్తి నీ గుండెను దూసుకుపోతుంది.”
  • IRVTE

    అంతేగాక నీ హృదయంలోకి ఒక కత్తి దూసుకు పోతుంది.”
  • KJV

    (Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
  • AMP

    And a sword will pierce through your own soul also--that the secret thoughts and purposes of many hearts may be brought out and disclosed.
  • KJVP

    ( CONJ Yea G1161 CONJ , a G846 P-GSF sword G4501 N-NSF shall pierce through G1330 V-FDI-3S thy G3588 T-ASF own G846 P-GSF soul G5590 N-ASF also G2532 CONJ , ) that G3704 ADV the thoughts G1261 N-NPM of G1537 PREP many G4183 A-GPF hearts G2588 N-GPF may be revealed G601 V-APS-3P .
  • YLT

    (and also thine own soul shall a sword pass through) -- that the reasonings of many hearts may be revealed.`
  • ASV

    yea and a sword shall pierce through thine own soul; that thoughts out of many hearts may be revealed.
  • WEB

    Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed."
  • NASB

    (and you yourself a sword will pierce) so that the thoughts of many hearts may be revealed."
  • ESV

    (and a sword will pierce through your own soul also), so that thoughts from many hearts may be revealed."
  • RV

    yea and a sword shall pierce through thine own soul; that thoughts out of many hearts may be revealed.
  • RSV

    (and a sword will pierce through your own soul also), that thoughts out of many hearts may be revealed."
  • NKJV

    "(yes, a sword will pierce through your own soul also), that the thoughts of many hearts may be revealed."
  • MKJV

    (yea, a sword shall pierce through your own soul also), so that the thoughts of many hearts may be revealed.
  • AKJV

    (Yes, a sword shall pierce through your own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
  • NRSV

    so that the inner thoughts of many will be revealed-- and a sword will pierce your own soul too."
  • NIV

    so that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too."
  • NIRV

    The thoughts of many hearts will be known. A sword will wound your own soul too."
  • NLT

    As a result, the deepest thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your very soul."
  • MSG

    the pain of a sword-thrust through you-- But the rejection will force honesty, as God reveals who they really are.
  • GNB

    and so reveal their secret thoughts. And sorrow, like a sharp sword, will break your own heart."
  • NET

    Indeed, as a result of him the thoughts of many hearts will be revealed— and a sword will pierce your own soul as well!"
  • ERVEN

    So the secret thoughts of many will be made known. And the things that happen will be painful for you—like a sword cutting through your heart."
మొత్తం 52 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 35 / 52
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References