పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ద్వితీయోపదేశకాండమ
TEV
20. నీవు జీవించి నీ దేవుడైన యెహోవా నీకిచ్చుచున్న దేశమును స్వాధీనపరచుకొను నట్లు కేవలము న్యాయమునే అనుసరించి నడుచుకొన వలెను.

ERVTE
20. మీరు బ్రతికి, మీ దేవుడైన యెహోవా మీకు ఇస్తున్న దేశాన్ని స్వాధీనపరచుకొనేందుకు న్యాయం, మంచి తనం ఉండే తీర్పులనే మీరు ఇవ్వాలి.

IRVTE
20. మీ యెహోవా దేవుడు మీకిస్తున్న దేశాన్ని స్వాధీనం చేసుకుని జీవించగలిగేలా మీరు కేవలం న్యాయాన్నే జరిగించాలి.



KJV
20. That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.

AMP
20. Follow what is altogether just (uncompromisingly righteous), that you may live and inherit the land which your God gives you.

KJVP
20. That which is altogether just H6664 NMS shalt thou follow H7291 VQY3FS , that H4616 L-CONJ thou mayest live H2421 , and inherit H3423 the land H776 D-GFS which H834 RPRO the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS giveth H5414 VQPMS thee .

YLT
20. Righteousness -- righteousness thou dost pursue, so that thou livest, and hast possessed the land which Jehovah thy God is giving to thee.

ASV
20. That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which Jehovah thy God giveth thee.

WEB
20. That which is altogether just shall you follow, that you may live, and inherit the land which Yahweh your God gives you.

NASB
20. Justice and justice alone shall be your aim, that you may have life and may possess the land which the LORD, your God, is giving you.

ESV
20. Justice, and only justice, you shall follow, that you may live and inherit the land that the LORD your God is giving you.

RV
20. That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.

RSV
20. Justice, and only justice, you shall follow, that you may live and inherit the land which the LORD your God gives you.

NKJV
20. "You shall follow what is altogether just, that you may live and inherit the land which the LORD your God is giving you.

MKJV
20. You shall follow that which is altogether just, that you may live and inherit the land which Jehovah your God gives you.

AKJV
20. That which is altogether just shall you follow, that you may live, and inherit the land which the LORD your God gives you.

NRSV
20. Justice, and only justice, you shall pursue, so that you may live and occupy the land that the LORD your God is giving you.

NIV
20. Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the LORD your God is giving you.

NIRV
20. Follow only what is right. If you do, you will live. You will take over the land the Lord your God is giving you.

NLT
20. Let true justice prevail, so you may live and occupy the land that the LORD your God is giving you.

MSG
20. The right! The right! Pursue only what's right! It's the only way you can really live and possess the land that GOD, your God, is giving you.

GNB
20. Always be fair and just, so that you will occupy the land that the LORD your God is giving you and so that you will continue to live there.

NET
20. You must pursue justice alone so that you may live and inherit the land the LORD your God is giving you.

ERVEN
20. Goodness and Fairness! You must try very hard to be good and fair all the time. Then you will live and keep the land that the Lord your God is giving you.



మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 22
  • నీవు జీవించి నీ దేవుడైన యెహోవా నీకిచ్చుచున్న దేశమును స్వాధీనపరచుకొను నట్లు కేవలము న్యాయమునే అనుసరించి నడుచుకొన వలెను.
  • ERVTE

    మీరు బ్రతికి, మీ దేవుడైన యెహోవా మీకు ఇస్తున్న దేశాన్ని స్వాధీనపరచుకొనేందుకు న్యాయం, మంచి తనం ఉండే తీర్పులనే మీరు ఇవ్వాలి.
  • IRVTE

    మీ యెహోవా దేవుడు మీకిస్తున్న దేశాన్ని స్వాధీనం చేసుకుని జీవించగలిగేలా మీరు కేవలం న్యాయాన్నే జరిగించాలి.
  • KJV

    That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.
  • AMP

    Follow what is altogether just (uncompromisingly righteous), that you may live and inherit the land which your God gives you.
  • KJVP

    That which is altogether just H6664 NMS shalt thou follow H7291 VQY3FS , that H4616 L-CONJ thou mayest live H2421 , and inherit H3423 the land H776 D-GFS which H834 RPRO the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS giveth H5414 VQPMS thee .
  • YLT

    Righteousness -- righteousness thou dost pursue, so that thou livest, and hast possessed the land which Jehovah thy God is giving to thee.
  • ASV

    That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which Jehovah thy God giveth thee.
  • WEB

    That which is altogether just shall you follow, that you may live, and inherit the land which Yahweh your God gives you.
  • NASB

    Justice and justice alone shall be your aim, that you may have life and may possess the land which the LORD, your God, is giving you.
  • ESV

    Justice, and only justice, you shall follow, that you may live and inherit the land that the LORD your God is giving you.
  • RV

    That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.
  • RSV

    Justice, and only justice, you shall follow, that you may live and inherit the land which the LORD your God gives you.
  • NKJV

    "You shall follow what is altogether just, that you may live and inherit the land which the LORD your God is giving you.
  • MKJV

    You shall follow that which is altogether just, that you may live and inherit the land which Jehovah your God gives you.
  • AKJV

    That which is altogether just shall you follow, that you may live, and inherit the land which the LORD your God gives you.
  • NRSV

    Justice, and only justice, you shall pursue, so that you may live and occupy the land that the LORD your God is giving you.
  • NIV

    Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the LORD your God is giving you.
  • NIRV

    Follow only what is right. If you do, you will live. You will take over the land the Lord your God is giving you.
  • NLT

    Let true justice prevail, so you may live and occupy the land that the LORD your God is giving you.
  • MSG

    The right! The right! Pursue only what's right! It's the only way you can really live and possess the land that GOD, your God, is giving you.
  • GNB

    Always be fair and just, so that you will occupy the land that the LORD your God is giving you and so that you will continue to live there.
  • NET

    You must pursue justice alone so that you may live and inherit the land the LORD your God is giving you.
  • ERVEN

    Goodness and Fairness! You must try very hard to be good and fair all the time. Then you will live and keep the land that the Lord your God is giving you.
మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 22
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References